
sorioneku ⋅
kunekebeekiŕateŕe/ /n
oTiŕtan ⋅ eseakaŕi
eŕaukon ⋅
They say that sorioneku ~= zorioneko (modern Basque) - "lucky" - which itself is from zori ‘fortune’ + (h)on ‘good’ https://www.cambridge.org/core/journals/antiquity/article/vasconic-inscription-on-a-bronze-hand-writing-and-rituality-in-the-iron-age-irulegi-settlement-in-the-ebro-valley/645A15DF3D725F83D62F3D1FB5DF83EC
However, the fact that further lines are not deciphered, leads to the question: is the whole phrase really Basque?
And even further: is it correct to assume that the Basque word zorioneko is itself from the Basque zori ‘fortune’ + (h)on ‘good’?
Compare to the Estonian suur õnne! suurt õnne! (big luck!), suur-õnnekas, suurt-õnnekas (very successful, very fortunate);
Compare to Tatar зур уңыш [zur un(g)ysh] (big luck, big success).
The further words are likely derivative:
Basque zorioneko - lucky, fortunate;
Hungarian szerencse - a luck, a fortune;
etc.
And the beginning suur-, gen. SUURT- ('big') in the Estonian suurt õnne ('big luck') — has likely resulted in the shortened word zortea ('luck') in Basque and the now well-known Spanish SUERTE ('luck')!
ZOR-, SOR-, SUERT-:
suur, gen. suurt (Estonian), suuri (Finnish, Vadja), šuuri (Karelian), sūŗ (Livonian), sur' (Vepsian), suuŕ(i), suur (Livvic) – big, huge, great;
sehr (German) - very, very large;
зур [zur] (Tatar), ҙур [ҙur] (Bashkir), зор [zor] (Kazakh) - large, great, senior;
etc.
-ONE, -ONEKU, -ONEKO:
уң [un(g)] (Tatar) - successful, fortunate; уңу [un(g)u] (Tatar) - to succeed, to turn out successful; get lucky; уңыш [un(g)ysh] (Tatar) - a success, luck; a harvest;
õnn, õnne (Estonian) - luck, happiness, joy; õnneka, õnnekas (Estonian) - lucky;
neiu nägu särab õnnest (Est.) - The girl's face is shining with luck;
õnneks (Est.) - luckily, for luck;
Compare: όνυχας, onyx (Greek) - a talisman stone (is compared to ὄνυξ 'a nail, claw, hoof'; N.B. where there is a hoof, there is a horseshoe - a talisman hung at the entrance to houses, "for good luck");
õnnis (Est.) - happy, blissful, blessed, gracious, sweet, languid, peaceful, serene;
Compare also to: οἶνος [oínos, onnos] (Homeric Greek) - wine;
[oneg] עונג (Hebrew) - joy, happiness, bliss, blessing.
_________________________
"Археологи "разгадали" загадочное слово на 2100-летней бронзовой руке"-талисмане
sorioneku ⋅
kunekebeekiŕateŕe/ /n
oTiŕtan ⋅ eseakaŕi
eŕaukon ⋅
"Археологи разгадали загадочное слово на 2100-летней бронзовой руке"-талисмане при входе в древнее жилище: https://hi-tech.mail.ru/news/106760-arheologi-razgadali-zagadochnoe-slovo-na-ruke/
"Археологи "разгадали".
Правда, только первое слово: https://www.cambridge.org/core/journals/antiquity/article/vasconic-inscription-on-a-bronze-hand-writing-and-rituality-in-the-iron-age-irulegi-settlement-in-the-ebro-valley/645A15DF3D725F83D62F3D1FB5DF83EC
С ним как бы не было и сложно:
sorioneku ~ zorioneko (соврем. баск.) - "удачливый", "на удачу".
И как бы из баскского же:
zori ‘fortune’ + (h)on ‘good’
З.Ы.
![[profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Однако то, что дальнейшие строки начинают наделять личными именами, и вообще никак не расшифровывают, приводит к вопросу: а баскская ли фраза?
И даже: правильно ли считать, что баскское zori-oneko - от баскских zori ‘fortune’ + (h)on ‘good’?
Ср. эстон. suur õnne! suurt õnne! (большой удачи!), эст. suur-õnnekas, suurt-õnnekas (очень удачливый);
Ср. татар. зур уңыш (большая удача).
Вероятно, уже производные:
баск. zorioneko - удачливый;
венг. szerencse [сэрэнче] - удача, фортуна;
аймара utjirinaka - удача, фортуна;
и др.
Т.е., вероятно, баскское zori-oneko изначально не «удачливый», а «большая удача, большой удачи» — по-татарски (зур уңыш), по-эстонски (suurt õnne).
И начальное эстонское suur-, р.п. suurt- (большая, р.п. большой (кого, чего) из suurt õnne — в результате у басков и испанцев стало самой «удачей»: баск. zortea, исп. suerte !
( Read more... )