new_etymology: (Default)
На лекциях в ДНК-зале и в Политехническом музее в Москве в 2009 году Андрей Зализняк держал слушателя интересным рассказом о любительской лингвистике и её приложении к спорным вопросам в исторической науке. По Зализняку, "рус. слово СТРАННЫЙ и итал. STRANO, несмотря на их явное, на первый взгляд, сходство, всё же, совершенно разные, никоим образом не пересекающиеся слова. Хотя оба эти слова и имеют, казалось бы, очевидное совпадение и по звучанию (фонетике), и по значению (смыслу), они – абсолютно чужие друг другу. Подобный пример в сравнительной лингвистике весьма редкое и исключительное явление, на которое очень падки любители от лингвистики."

Фёдор Избушкин уже писал по этому поводу заметку: «Редчайшее совпадение» по академику Зализняку http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5233-2.html Начинал, но почему-то не закончил разбор [profile] trueview, см. WOMINA: https://trueview.livejournal.com/83790.html

Углубим анализ.



rand, р.п. ranna, ч.п. randa [ранд, ранна, ранда] (эст., вепс.), rānda [раанда] (ливон.), ranta [ранта] (водск., фин.), randa [ранда] (ижор.) - берег, береговая линия; randu [ранду] (карел.), rand(e͔) [ранд(ень)] (людик.), rand [ранд] (вепс.) - берег, край, страна;
rannik [ранник] (эст.) - побережье; ranna, ranniku [ранна, раннику] (эст.) - береговой, прибрежный.

Ср. с древними названиями береговых поселений:

Ranna, Rannaküla, Randküla, Rantküla - многочисленные прибрежные деревни на Сааремаа и в материковой Эстонии (архаичные вариации названий, упоминающиеся в летописях с 1220 года: Randu, Randen, Randekull, Rannoküll);
Раннолово (1500 г. Ranala, Ранола) - деревня рядом с крепостью Копорье; Rende, Renno - в Курляндии; Rantau, Rantowe - селение в Пруссии (на исторической земле Аэстиев), упоминаемое с 1297 года, рядом с нынешней резиденцией президента РФ в Пионерском Курорте Калининградской области.

Lappeenranta в Финляндии, Питкяранта в Карелии ("длинный/высокий берег"), Suureranna на западном мысу о-ва Hiiumaa в Эстонии, Suurranta в Финляндии ("большой берег"), Сорренто, Отранто, Таранто в Италии, Торонто в Канаде (из аборигенных индейских языков, с которыми в финно-угорских языках также массы соответствий).

Также 2000 лет назад Плиний сообщает, что "скифы" называют Palus Maeotis («меотийские болота», дельту Дона) - Temarunda - что якобы означало "по-скифски" "Мать Морей". Слово скифы на самом деле от ит. schifo - любой несимпатичный итальянцам человек. И словарь скифского языка никто не собирал.
tüma [тюма] (эст.), tymä [тюмя] (арх. фин.), ťümä [тьумя] (вепс.), dabme [дабме] (саам.) - топь, болото; топкий, болотистый; tümäkkä [тюмяккя] (карел.) - жидкий, вязкий, густой: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=t%C3%BCma&F=M&C06=et ; также синонимы в финском: tymäkkä, tuima, tahmea, tuhma, tyhmä, tuima, tahmea;
Tümaranda (эст.), Tymäranta (арх. фин.) - Болотистый берег.
Ср. Tamarindo - заболоченный берег на западе Коста-Рики; также Tamarindo - поселок у заболоченных восточных берегов в центре Кубы.
С этим же корнем Тамань - топкие берега вдоль Таманского залива Азовского моря; Ср. т1аманн (ингуш.) - залив; Ср. төмен (каз.) - низко, вниз; Ср. тюмень (в языке "сибирских татар") - низина, низкое место.


ränne, р.п. rände [рянне, рянде] (эст.) - блуждание, переселение, странствие, миграция, кочёвка, кочевье (läbiränne, р.п. läbirände [лябирянне, лябирянде] (эст.) - птичий перелёт; hingede ränne [хингеде рянне] (эст.) - переселение душ); ränd [рянд] (эст.) - странствующий, кочевой, неоседлый, номадный (напр., rändlind [рянд линд] - "перелётная птица"); rännu [рянну] (эст.) - скитальческий; rändа(ma), rännа(ta) [рянда(ма), рянна(та)] (эст.) - странствовать, путешествовать, скитаться, кочевать, мигрировать, шагать, бродить (напр., rändаsime kaugeid radu - мы странствовали в дальних краях; läbi rändama [ляби рянда(ма)] - пролетать, перелетать; также объезжать, обходить, исхаживать, исколесить); rändle(ma), rännel(da) [ряндле(ма), ряннель(да)] (эст.) - странствовать, скитаться, кочевать (напр., neenetsid rändlevad koos põhjapõtradega - "ненцы кочуют вместе с (северными) оленями");
rändaja, rändur, rännumees [ряндая, ряндур, рянну мес] (эст.) - странник, пилигрим, путешественник, скиталец, мигрант (rändaja - c суффиксом -ja, образующим "субъект действия в настоящем" при прибавлении к корневой части глагола, то же, что -nik).
Ср. రండి [raṇḍi; ранди] (телугу) - приходить.

Ср. ründa(ma) [рюнда(ма)] (эст.) - наступать, налетать, штурмовать, атаковать; rünne, р.п. ründe; ründamine [рюнне, рюнде, рюндамине] (эст.) - атака, нападение; rünnak [рюннак] (эст.) - наступление, набег, налёт, атака, штурм;
run [ран] (англ.), runnen [руннен] (арх. нидерл.) - быстро идти, передвигаться, бежать, течь.

Ср. rien, riento, riennon [риен, риенто, риеннон] (фин.) - бег;
rinnan [риннан] (арх. англ., арх. нем., гот.), renian, rannjan [реньян, ранньян] (арх. нем., гот.), rinnen, rennen [риннен, реннен] (нем., нидерл.) - быстро идти, передвигаться, бежать, течь;
ринуться (рус.) - быстро броситься в бег, побежать; ринѫти (ц.-сл., по Фасмеру) - "броситься";
ри́нути [рынуты] (укр., по Фасмеру) - "сильно течь"; řinouti sе (чеш., по Фасмеру) -"литься, струиться";
криница (юж. диал.) - родник, колодец (Ср. топонимы Криница); кринка [крынка] (укр.) - кувшин, напр., молока;
[крин] (араб. на юге Аравии) - родник;
spring [сприн(г)] (англ.) - исток, источник; весна;
springa [спринга] (шв.) - быстро идти, передвигаться, бежать, течь;
брызгать, прыскать.

Ср. гидронимы Рейн, Рона, Шпрее и др. (и реки - всегда и естественные пути, и границы - как и берега).

изображение_2024-10-11_222959372.png
ESTO-EUROPA: A Treatise on the Finno-Ugric Primary Civilization in Europe, by Edgar V. Saks, 1966
https://cloud.mail.ru/public/J7DP/i4cRwY6EN


Также однокоренные с семантикой "линии, грани":

ρινθος, ρινος [ринтос, ринос] (гр.) - нос, выступ, конечность;
rind, р.п. rinda, ч.п. rinna [ринд, ринда, ринна] (эст.), rīnda [риинда] (ливон.), rinta [ринта] (фин., водск.), rindu, rinnäs [ринду, ринняс] (карел.), rind, rindas [риндас] (людик., вепс.) – грудь, передняя часть тела;
rind, р.п. rinda, ч.п. rinna [ринд, ринда, ринна] (эст.), rinne [ринне] (фин.) - склон, откос, косогор; нос;
Ср. Ринау, Ринауберг (Rinau, Rinauberg, Rinow) - старое название самой высокой на п-ве Самбия горы Galtgarben и земляной крепости эстиев на ее вершине (в 1930-х место лыжного трамплина и горнолыжных спусков), а также старое название находящегося неподалёку городища Куменен (Kumegen, Kumehnen), ныне Кумачево
Galtgarben-Rinau-Rinow.jpgGaltgarben-Rinau3.jpg
rinnak [риннак] (эст.) - возвышение, возвышенность; грудина, грудная кость; косогор, отлог~склон горы;
Ср. рынок - возможно, изначально не площадь~"ринг/круг" в центре города, а склон, спуск к берегу, куда пришвартовывались лодьи с товарами, где и торговали;
Ср. также в Kiviniemi (ныне Лосево) на Вуоксинских порогах был волок и, разумеется, торговое место. Интересно, что на старинной карте, до сих вывешенной на одном из стендов, самый центр посёлка, где поднимается дорога от моста через Вуоксинские пороги, и где и до сих пор организуется стихийный РЫНОК, написано: KORKEA / RINNE, «высокий~крутой / нос~мыс~склон~косогор»:

rinne, р.п. rinde [ринне, ринде] (эст.) - перед, фронт.
rant, randi [рант, ранди] (эст.), Rand [ранд] (нем.) - рант, край, кромка, кайма, окаймление;
rindа [ринда] (лит.), riñdа [риньда] (лтш.) - ряд, линия;
Ср. топонимы Ринда, Рында;
рень, рѣнь (арх. рус.), рiнь, р.п. рíнi (арх. укр.) - отмель, песчаная коса; Ср. г. Рені на песчаных наносах в низовьях Дуная (трактуют как "пристань");
rein [рейн] (исл., по Фасмеру), rēn (шв.) - "полоска земли, поросшая травой"; rên, rein (арх. нем., норв., по Фасмеру) - "межа";
rоеn (арх. ирл., по Фасмеру) - "горная цепь";
Ср. reign [рейн] (англ.), regno [реньё] (ит.) - королевство, страна; См. https://anti-fasmer.livejournal.com/85600.html - возможны контаминации.

С начальной к-(г-):

Gränze [грэньцэ] (нем.), gräns [грэнс] (шв.) - граница; granne [гранне] (шв.) - сосед;
krantas [крантас] (лит.), krants [крантс] (лтш.) - берег;
грань, граница; край;
Ср. Гренада, Гранада;
kıran [кыран] (тур.) - край, берег, горный хребет, гребень горы; қыр (каз.) - қыр (каз.), кыр (тат.) - горный хребет, гребень горы; край, бок, грань, ребро, сторона; кырый (тат.) - край, закраина; грань; опушка, обочина, окраина; прил. крайний;
кранцы, кранец - подкладка, которую кладут между судном и пристанью, чтобы не повредить борт, служит для уменьшения контактных нагрузок на корпус; и т.д.

С начальной ст-:

Strand [штранд] (нем.), strand [стрэнд] (англ.), strand [странд] (нидерл., дат., норв., шв.) - берег;
strind, strǫnd [стринд, стронд] (исл.) - грань, сторона, земля;
страна, сторона, strana, strona, странствовать, странник, странный (общесл.);
straniero [страньеро] (ит.), stranger [стрейнджер] (англ.) - странник, иностранец -> strange [стрейнжд] (англ.), strano [страно] (ит.) - странный (якобы "не связанные" по Зализняку! http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5233-2.html )

С начальной ф-:

frons, frontis [фронс, фронтис] (лат.) - лоб;
front [фронт] (англ.), fronte [фронте] (ит.) - фронт, перед.
N.B. Слово якобы "без надежной этимологии" - a word of "no plausible etymology": http://www.etymonline.com/index.php?term=front
Ср. также France, Франция.

Ср. также ランド [Rando; рандо] (яп.) - земля - и, с учётом регулярного чередования R- и L-: land [лэнд] (англ.) - земля: https://anti-fasmer.livejournal.com/165225.html .



См. далее: ТЕРЕК, ДОРОГА; TRACK, ТРАКТ, STREET, TRADE, ROAD; РЕКА, RIO, RIVER.
https://new-etymology.livejournal.com/197110.html


З.Ы. Говорить, что «угро-финские» языки не являются связанными с т.н. «индо-европейскими» языками, или, если и связаны, то на каком-то очень удалённом «ностратическом» уровне, или исключительно на уровне «заимствований», причем исключительно в одну сторону: «из германских и балто-славянских в угро-финские» – это всё равно что разрезать палку колбасы надвое, и заявлять, что отрезанные части не связаны друг с дружкой. Только приставив обратно ранее отрезанное, возвращаются увязки, которых нас лишили «спецы» от «индо-европеистского» СИЯ.
https://anti-fasmer.livejournal.com/163761.html

«...Устаревшая лингвистическая теория о происхождении «финно-угорских» языков, описывая их происхождение в узком месте недалеко от Уральских гор, оказала миру науки большую медвежью услугу. Более ста лет ученые полностью игнорировали «финно-угорские» языки в исследованиях доисторической Европы просто потому, что им сказали, что этих языков там не было, что они были на востоке.»
https://new-etymology.livejournal.com/10557.html
new_etymology: (Default)
North.jpg

The usual word for "north" in the Romance languages ultimately is from English, for example Old French north (Modern French nord), borrowed from Old English norð; Italian, Spanish norte are borrowed from French.

Признают, что корни слова NORTH лежат в старо-английском, но связывают со значением "нижний" либо "левый", гипотетич. пра-И.Е. *ner- [нер] - поскольку солнце восходит с левой стороны, т.е. с "севера": Old English norð "northern" (adj.), "northwards" (adv.), from Proto-Germanic *nurtha- (cognates: Old Norse norðr, Old Saxon north, Old Frisian north, Middle Dutch nort, Dutch noord, German nord), possibly ultimately from PIE *ner- (1) "left," also "below," as north is to the left when one faces the rising sun (cognates: Sanskrit narakah "hell," Greek enerthen "from beneath," Oscan-Umbrian nertrak "left"). The same notion underlies Old Irish tuath "left; northern;" Arabic shamal "left hand; north." - См. http://www.etymonline.com/index.php?term=north

Аналогично, в славянских языках объясняют "север": "Др.-рус. сѢверъ происходит от праслав. sěu-er-os, что значит «левый»: древние, совершая моления, жертвоприношения и т. п., смотрели на восток, северная сторона оказывалась у них левой" - См. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11785.htm http://rus.stackexchange.com/questions/5442/Стороны-света


Стоит, однако, отбросить выдумки "индо-европеистов" (экс "индо-германистов") и обратить внимание на близость к британскому языку времён Тацита языка эстиев (т.е. представителей финно-угров) с восточных берегов Балтики и, соответственно, рассмотреть не только выделенные "индо-германские" языки и гипотетические пра- и прото- слова, придуманные в 19 веке.

north [норс] (англ.), norð (арх. англ.), Nord [норд] (нем., ит.), norte [норте] (исп.) - север - то, где Северное Сияние, и первые лучи Восхода:

Ср. нуррть (мурман. саам.) - восток;
noor, noore, noort [ноор, нооре, ноорт] (эст.), nūoŗ [нуор] (ливон.), noori [ноорь] (фин., водск., ижор.), nuori [нуорь] (карел.), nuoŕ(i) [нуорь] (людик.), noŕ [норь] (вепс.), nuorra [нуорра] (саам.) - молодой;

Nuori nuoruttu, vahnu vahnuttu on mieletöi (карел.) - Молодой по молодости, старый по старости - глупыми бывают;
noorenda(ma) [нооренда(ма)] (эст.) - молодить, омолаживать;
ner- [нер-] (коми) - молодой (в многосложных словах, напр., nerki̮ʒ́ - молодая береза);
нара (ненец.) – весна;
наре (ойрот. алт.) - молодой;
νωρίς [noris; норис] (гр.) - рано.

<...>
nara, нара (бурят.), narn, нарн (калмыцк.) - солнце;
нар (монг.) - солнце; нэрэх (монг.) – варево;
нүр (каз.), nur [нур] (узб.) - свет, луч;
нур (тадж.) – жар, свет;
[nar; нар] (араб.) - огонь, пламя, свет;
нэрты (хант.) – красить;
наръяна (ненец.) – красный.
<...>
煮る [niru; ниру] (яп.) – варить; и т.д.
(всё часть Солнечной RA (AR) лексики: https://new-etymology.livejournal.com/293235.html )


Аналогично, в приб.-фин. KIRRE - "искра" и "северо-восток".

ENG:
north, Old Eng. norð, Ger., Ital. Nord, Sp. norte - initially the north-east / east, place where the Northern Lights reside and, where the first rays of the sunrise come:
<- Lappish nurrtt, нуррть - the east;
Est. noor, noore, noort, Livonian nūoŗ, Fin. noori, Karelian nuori, Vepssian noŕ, Saami nuorra - young, new;
Est. noorenda(ma) - to make young;
Komi ner-, нер- - young (eg, nerki̮ʒ́ - young birch tree);
Nenets nara, нара – spring;
Altaic nare, наре - young;
Greek νωρίς [noris] - early.
<...>
Buryat nara, нара, Kalmyk narn, нарн - sun;
Mongolian nar, нар sun; nereh, нэрэх – dawn;
Kazakh, Uzbek nur, нүр - light, sun ray;
Tadzhik nur, нур – heat, light;
Arabic [nar] - flame, light;
Khanty nerty, нэрты – to paint;
Nenets naryana, наръяна – red;
Japanese 煮る [niru] – to brew; etc.

Similary, Finnic KIRRE - means "a spark, scintilla" and "north-east", ie the place where the first sparks of the rising sun appear.

RUS: https://new-etymology.dreamwidth.org/29143.html

And here one can clearly see where Italy is (South, South-West), as well as Caucasus (South-East), in relation to the Baltics:
new_etymology: (Default)


AQUA (лат.), ACQUA (ит.) - вода - и OCEANUS (лат.), OCEANO (ит.) - не могут не быть родственны, случайность созвучия исключена, оба слова из водяной лексики, и общий фонетический корень не услышит только глухой (каких, к сожалению, много - зомбированных псевдо-"наукой" от т.н. "СИЯ").

Для понимания взаимосвязи:

Read more... )
new_etymology: (Default)
Jämaja — деревня и крайний полуостров (почти остров), известный также как полуостров Сырве, на юго-западе крупнейшего острова Эстонии (Сааремаа, ранее Осилия).
Введите описание картинки

Ямайка — крайний остров к югу от Кубы и западу от Гаити.
Ямайка — место на юго-западе острова Лонг Айленд в Нью-Йорке (посередине между нынешними аэропортами им. Джона Кеннеди и LaGuardia).
Колонисты часто называли свои новые дома, расположенные в похожих географических соотношениях, привычными им именами с далекой родины.





Ямайка, Jamaica - остров в Карибском море, считают якобы искаженным xaymaca (и никак не наоборот), и объясняют из языка таино (аравакан) как «богатый источниками~родниками»; from Taino (Arawakan) xaymaca, said to mean "rich in springs": https://www.etymonline.com/word/Jamaica
Ямайка, Jamaica - район на юго-западе острова Лонг-Айленд в Нью-Йорке - объясняют из алгонкинских языков, выводя значение «бобровый пруд», The Jamaica in New York probably is a Delaware (Algonquian) word meaning "beaver pond" altered by influence of the island name: https://www.etymonline.com/word/Jamaica
Однако, что-то подсказывает, что два совпадающих названия не могут выводиться из разных языков аборигенных народов, с абсолютно разным значением. Нужно рассматривать связь с названием на исторической родине тех, кто основывал колонии на американском континенте задолго до Колумба, в увязке с одинаковой географической особенностью.
THE ESTONIAN VIKINGS, by Edgar V. Saks, 1981
• Ахейцы, феаки и викинги
https://eesti-keel.livejournal.com/228514.html
new_etymology: (Default)



Справа (к западу, на стороне заката) - окрашенная серыми вечерними сумерками Швеция,
слева (к востоку, на стороне восхода) - освещенная яркими лучами утреннего солнца Гардарика,
а посередине - поле извечной балтийской игры в Морской Бой, начинающейся вновь и вновь после победы то запада над востоком, то востока над западом.

ниже:
Карта морских походов 1 тысячелетия н.э. из работы THE ESTONIAN VIKINGS, by Edgar V. Saks, 1981 – https://cloud.mail.ru/public/2sYY/2K2D7ZAEG :



См. также:
• ОСНОВАНИЕ РУССКОГО ГОСУДАРСТВА. РУСЬ С СААРЕМАА.
https://new-etymology.livejournal.com/25430.html
• НАРВСКАЯ ВТРОЯ
https://eesti-keel.livejournal.com/216501.html


Read more... )
new_etymology: (Default)


...В Одиссее несколько раз упоминается «река Египет», и ее местоположение в поэме связано с «обширной землей» Крита (идентифицированной нами с южным побережьем Балтийского моря, [пол. Kresy, нем. Kreiss]).
Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (перевод)
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1


...«Река Египет» «с прекрасным течением» (Одиссея 14.257) была очень важной. Она была судоходной – в частности, Улисс сообщает нам, что поставил на якорь здесь свои корабли (Одиссея 14.258) после отплытия из Крита. Через некоторое время он даже встретился с царем страны:
Кинулся быстро навстречу царевым коням и колени
Начал царю обнимать, целовать. Меня пожалел, защитил он.
Позволил мне сесть рядом с собой на его колесницу и увез к себе во дворец
(Одиссея 14.278–280)

Помимо того факта, что приложение головы к коленям другого человека в качестве мольбы, извинения или подчинения – было типичным жестом викингов – также и удивительное неформальное отношение этого царя подтверждает, что мы действительно далеки от долины африканского Нила и страны фараонов.

В древности египтяне называли свою страну Kemet, а не Египтом, в то время как первоначальное название египетских Фив было Wó’se. Если названия Египет и Фивы имеют ахейское происхождение, мы можем подозревать, что оба эти названия были топонимами, изначально относившимися к территории севера и ее столице, которые позже были перенесены ахейцами в соответствующие средиземноморские районы после миграции на юг. Таким образом, нам следует искать реку, имеющую характеристики р. Нил, в районе юго-восточной Балтики, которая соответствует юго-востоку Средиземного моря, недалеко от дельты реки Нил. В этом районе мы действительно обнаруживаем реку, которая похожа на Нил – это река Висла, текущая, как и Нил, с юга на север, и чья широкая болотистая дельта, протянувшаяся на многие километры, выходит на восточное побережье современной Польши. Ее сходство с дельтой Нила и его аналогичное положение по отношению к морю – очевидны. Более того, Нил и нижнее течение Вислы имеют одинаковое направление с юга на север.

Интересно, что, по словам Иордана (историка 6 века н.э.), до 3 века н.э. у устья Вислы жило племя гепидов
«…на острове, окруженном бродами Вислы, и который на языке их отцов называли Гепидос (Gepidos)» (History of the Goths 17).

Название речного острова Гепидос и одноименного племени явно напоминает название Египет (греч. Aígyptos), подтверждая идею о том, что гомеровский Египет располагался в дельте Вислы.

Таким образом, легко понять, почему ахейские завоеватели дали долине Нила, или, точнее, исконной земле Кемет, похожее имя, Египет, которое они ранее использовали для великой северной реки на своей потерянной балтийской родине. Но это еще не все: в то время как ахейцы обосновались на греческой земле, взращивая раннюю микенскую цивилизацию, город Wó’se (еще не названный Фивами) породил королевскую династию, которая изгнала гиксосов из долины Нила и восстановила Wó’se как столицу всей нации. Таким образом, когда микенцы вступили в контакт с древними египтянами, главным городом Египта был Wó’se, что объясняет, почему он был переименован в Фивы: возможно, микенцы сохранили память об этом городе своего северного Египта, который остался у южного побережья Балтики. Смена Wóse на Фивы - это пример того, как ахейцы изменили существовавшую ранее средиземноморскую топонимию, чтобы восстановить свой первоначальный мир.


Если средиземноморский Улисс действительно бы хотел достичь африканских египетских Фив, ему пришлось бы плыть по Нилу вверх по течению на сотни миль, что заняло бы много дней; вместо этого все приключения Одиссеи разворачиваются в местах недалеко от моря.

Примечательно также совпадение названия Мазур, Мазурия (болотистый край Великих Мазурских Озёр к востоку от низовья Вислы) – и древнего названия Египта: ассир., вавил. Мусур, Мусру, Мисри – считающегося связанным с именем Мицраима – библейского родоначальника египтян; символа темноты и нечистоты.

Данные названия болотистых местностей повторяются с завидной регулярностью в самых разных уголках Земного шара и скорее свидетельствуют о некогда существовавшем единстве использовавшегося языка, чем о миграциях и переносах названия переселенцами: так, Mestre – город в болотистой дельте реки По, на берегу венецианской лагуны; laguna di Mistras – болотистая лагуна на западном побережье о. Сардиния; Мястро – озеро в Минской области в Белоруссии; Мисерва, Мстёра – гидронимы в центральной России; Мискара, Мозир, Мазур – реки на Дальнем Востоке; Миссури – болотистая река в Сев. Америке. Ср. рус. диал. мшара, омшара, мещера, мещёра – «болото; болотистая речная долина»; укр. мочарi, мочар, болг. мочур – «болото, болота, топь, трясина»; арх. белорус. мосар – «болото, болотистая низина, заросшая травой, кустами»; венг. mocsár – «болото». Ср. также с авест. [muthra-] – «мусор, экскременты, грязь».


Однако, где же могли располагаться гомеровские «египетские Фивы»? Будучи столицей Египта – вероятно, на упоминаемом Иорданом острове Гепидос, «окруженном бродами Вислы». Было бы заманчиво разместить его в дельте Вислы, где сегодня находится польский город Тчев (Tczew).

Заслуживает также внимания, что названия, подобные Фивам (Thebes, Θήβαι, Θήβα), не были редкостью в Восточной Пруссии — например, замок Тапиау (Tapiau, Tapio, ныне Гвардейск) на реке Преголе в 40 км восточнее Кённигсберга (ныне Калининград). Тапиау был ключевым замком Тевтонского Ордена (т.е. столицей тевтонцев).

Замок Тапиау, как и другие тевтонские замки, впервые упоминается в письменных источниках в середине 13 века, но вполне вероятно, что все эти крепости уже находились на своих стратегических местах задолго до того. Тапиау расположен на разделении реки Преголя на рукав, который ведет на запад далее к Вислинскому / Калининградскому заливу, и на поток под названием Дейма, который ведет на север к Куршскому заливу. Через различные каналы Дейма далее соединяется с рекой Неман, минуя выход в открытые воды залива. Приток Преголи, река под названием Лава (Lawa, также Alle, по-польски Łyna), соединяет эту водную систему с Мазурскими озерами, которые, в свою очередь, дают начало реке Нарев, притоку Вислы.

Сеть этих речных переходов вдоль побережья Балтийского моря с незапамятных времен позволяла купцам обходить выход в открытое море, предоставляя возможность перевозить товары с помощью речных барж и лодей. Сам Тапиау стоял на ключевом речном перекрестке, контролируя экспорт янтаря по Преголе напрямую с полуострова Самбия (на месторождение которого до сих пор приходится 90% добываемого в мире янтаря). Далее янтарь везли по рекам Висла и Неман, соединенным сетью волоков в их верховьях, соответственно, с реками Днестр и Днепр, ведущими к Черному морю, Дарданеллам и Средиземному морю.

Гомер подчеркивает необычайное богатство жителей Фив (Thebes), утверждая, что у них «большие дома полные богатства» (Одиссея 4.127). Профессор Пиа Лавиоза Замботти пишет:

«Торговля балтийским янтарем, в которой участвовали известные торговые центры в Восточной Пруссии, должна была также вызывать сильный интерес у понтийских и месопотамских народов. Цивилизация Злоты (Zlota civilization) развивалась в верховьях реки Висла, являвшейся самым прямым путем, ведущим к этому древнему Эльдорадо».

Возможно, в этом и заключался секрет огромного богатства жителей гомеровских «египетских Фив»: добыча и торговля янтарем. В сделках с этим товаром они использовали завидное положение своего города в дельте «реки Египет» и, прежде всего, судоходность этого водного пути, о чем прямо говорится в Одиссее. Плоские кили гомеровских кораблей, а также их маневренность за счет двойного носа – о чем Гомер вспоминает, когда корабли Улисса причаливают к берегам Египта (Одиссея 14.258) – хорошо подходят для этой цели.



Карта из исследований Эдрага Сакса (Edgar V. Saks) ESTO-EUROPA: A Treatise on the Finno-Ugric Primary Civilization in Europe, 1966.
https://www.digar.ee/viewer/en/nlib-digar:352121/307333/page/1
https://www.digar.ee/viewer/et/nlib-digar:352123/307335/page/1

https://new-etymology.livejournal.com/22868.html


Гомеровский остров ФАРОС

Есть остров в бескрайнем море перед Египтом;
Люди называют его Фарос,
На расстояньи, какое в течение дня (panemerie) проплывает
По морю, воющим ветром сзади гонимый, корабль
(Одиссея 4.354–357).

Этот отрывок особенно озадачивал древних и современных ученых, потому что на Средиземном море Фарос (Pharos) – это небольшой остров недалеко от побережья Египта, на котором в эллинский период был построен знаменитый маяк (греч. φάρος), направляющий моряков в Александрийский порт – однако, Гомер утверждает, что путь между Фаросом и Египтом «длинный и трудный» (Одиссея, 4.483). Тот факт, что Фарос находится всего в полукилометре от побережья Египта, породил одно из самых известных несоответствий гомеровской географии: ученые, в частности Страбон, провели изощренные размышления, чтобы решить эту загадку, но, как говорит бедный Страбон, опуская руки: «Эти вещи действительно полны загадок!» (1.2.31).

Словом, причина, по которой Гомер располагает Фарос, на котором корабли Менелая останавливались на обратном пути из Трои – далеко от Египта – всегда была непонятной в средиземноморской реальности. Может ли география Балтии и расположение ее «Египта» (дельты Вислы) прояснить эту загадку?

В самом деле, в центре Балтийского моря находится шведский остров под названием Форё (Fårö), точно к северу от устья Вислы – «перед Египтом» – примерно в двухстах морских милях от польского побережья. При благоприятных условиях корабли викингов – аналогичные ахейским – были способны идти со средней скоростью почти десять узлов (18,5 км/ч), из чего следует, что они могли преодолевать это расстояние за одни сутки (panemerie) если им помогал попутный «сзади гонящий ветер» (Одиссея 4.354–357).




TAPIO, TAPIAU ~ THEBES

Read more... )
new_etymology: (Default)

https://maps.arcanum.com/en/map/karelia1890/

«...В древности река Ваммелъйоки являлась важнейшей транспортной магистралью, по которой можно было достигнуть центральной точки шведской Карелии – прихода Муолаа. Поэтому в те далекие времена Ваммелъйоки называли также «путем Святой Биргитты». Жившаяв 1302-1373 гг. шведская монахиня Биргитта основала несколько монастырей, один из которых находился в Каукъярви. После кончины она была канонизирована и причислена к лику святых. Нельзя сказать определенно, что означает слово «Ваммел», которое лежит в основе названий Ваммелъйоки и Ваммелсуу. Оно может быть как личным именем, так и иметь предметное значение.
С древненорвежского и исландского языка vamm переводится как «неисправность» или «ошибка». Шведское слово famn выступает в значении «лоно», как укрытое место, убежище от бурь и невзгод.
Если считать убедительной последнюю версию, то название Ваммелсуу можно было бы перевести на русский язык как «устье реки, защищенное от бурь». Не исключено, что первое поселение в устье реки возникло еще в эпоху викингов, а появившиеся позднее на побережье карельские рыбаки унаследовали от своих предшественников только древнее название местности. Интересной также представляется версия, объясняющая происхождение слова «vammel» от названия какого-либо священного амулета, принадлежавшего Святой Биргитте или ассоциировавшегося с ее именем. В этом случае «путь Святой Биргитты» мог бы называться также «Ваммел-путь», а по отдельным его участкам со временем могли закрепиться названия «Ваммелсуу», «Ваммелъйоки», «Ваммелъярви».
© Евгений Балашов
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001087260849

Оставим, однако, сказки про амулеты Бригитты.

Ваммельйоки - река-"петлянка":
vemmal, р.п. vembla [веммаль, вембла] (эст.), vammel, vemmel, vampula, vempele [ваммель, веммель, вампула, вемпеле] (фин., ижор.), vemmel, bemmel [веммель, беммель] (карел.), bembeľ [бембель] (людик., вепс.) - дуга, петля, изгиб, кривая (линия), излучина; кривой, изогнутый, петляющий.
© Kalju Pattustaja



Read more... )
new_etymology: (Default)
изображение_2023-06-12_150313778.png


Кандикюля (Кандыкюля, Кандакюля, Kandaküla, Кантикюля, Kantikylä), она же Перекюля (Перякюля, Peräkylä), деревня в Ленинградской обл., у берега Фин. залива:


"Вынашивающая / Питающая" деревня, "деревня-Мать"?
или "место торгового обмена"?
или "расположенная на крутом склоне", "на уступе", "на пятке"? "Задняя, Конечная" деревня, "на задворках", "Глушь, Глухая деревня"?
или "Прочная, Укрепленная"? "Защищенное" место?
или "Двор, Хозяйство" / "Община, общее хозяйство"?
или "место колдуна, ворожея, арбуя, знахаря"?
или "Медвежья"?

См. подробный разбор каждой версии ниже.

До этого упомянем, однако, фонетически однокоренные топонимы северо-запада — и приводимые для них варианты объяснений:

Кандалакша (карел. Kandalakši, Kannanlakši, Kandalahti)Read more... )
new_etymology: (Default)
Одесса, укр. Одеса (гр. Одессос, Ὀδησσός) - портовый город на северо-западном побережье Черного моря;
Эдесса, Эдеса (гр. Έδεσσα, Едесия) — древний город на юго-востоке Турции (на видео - битва за Одессу (Эдессу), 260 г. д.н.э.)
Э́деса (греч. Έδεσσα) — город в Греции, в гористой местности, известен своими водопадами.
Одесса - быв. греческая колония возле Варны, Болгария.



1) Одесса (гр. Одессос, Ὀδησσός), Эдесса, Эдеса (гр. Έδεσσα, Едесия) – мог быть «Передний» город, «На передовой»:
edessä [эдесся] (фин.), ett, etik, ette, ede, edel, edu, õdus, edasi, edev [эть, этик, этте, эде, эдел, эду, ыдус, эдази, эдев] (эст.), edel [эдел] (людик.), je’d, je’ddi [йэд, йэдди] (ливон.), edu- [эду-] (карел.) - перед, впереди, спереди, находящийся спереди; -SSE, -SSÄ - окончание внешнеместного падежа;
otsa [отца] (эст.) – во главе (напр., peremees asetus laua otsa [бере-мез азетус лауа отца] – хозяин (глава семьи) занял место (расположился) во главе стола);
ots, р.п. otsa [отц, отца] (эст.), vȱntsa [воонца] (ливон.), õttsa [ытца] (водск.), otsa [отса] (фин., ижор.), očču [оччу] (карел.), otš [отш] (чуд.), oc [оц] (вепс.) - конец, перед, выступ (чело, лоб, бровь, пята);
азь, aź (удм.), одзын, одзас (коми), voʒ́ (коми), ońč́ə̑l (мари) - перед, впереди, спереди;
одз (коми) — перед; рано, ранний;
et- [эт-] (хант.) - появляться, расти, делать успехи; edu [эду] (эст.) - успех, преуспевание, превосходство.





Read more... )
new_etymology: (Default)
Восто́чные Кресы (польск. Kresy Wschodnie, от польского слова «крес» — граница, конец, край) — польское название территорий нынешней Украины (часть Галиции, западной Украины), Белоруссии (Западная Белоруссия) и Литвы, некогда входивших в состав Польши; «восточная окраина». Польские жители этих территорий, в том числе репатриировавшиеся в Польшу, могут называться кресовянами или пренебрежительно — забуголями.

Польский КРЕС — однозначный родственник немецкого KREIS [КРАЙС] — округ (современная Германия поделена на 294 земельных округа, Landkreise).

Более распространенное слово в славянских языках — КРАЙ, КРАИНА, ОКРАИНА — страна, сторона.

КРЕС — явный родственник и слова ОКРЕСТНОСТЬ (хоть и отрицается Фасмером)!
окрест — нареч. и предлог окрестный, окрестность, др.-русск. окрьстъ (Нестор, Яков Мних; см. Срезн. II, 652), ст.-слав. окрьсть κυκλόθεν (Супр.), болг. окръст "круг".

Возможно, КРЕС и КРАИНА — родственники следующих слов с опущенным носовым -Н-:
Gränze [грэньцэ] (нем.) - граница;
krantas [крантас] (лит.), krants [крантс] (лтш.) - берег;
грань, граница.

Подходим и к объяснению названия КРИТ, Κρήτη якобы "от племени кретов" (как удобно все древние названия объяснить "от имени народов" их населявших, а не наоборот!)

По Феличе Винчи,
Введите описание картинки
"...Находит объяснение и описание Крита как «обширной земли» с почти сотней городов и множеством рек, которую Гомер никогда не называл островом.(1) Гомеровский Крит гораздо более соответствует Померанскому (Поморскому) региону на юге Балтики, простирающемуся вдоль современных немецких и польских побережий. Более того, в Одиссее говорится о многочисленных народах на «критской» территории и подчеркивается их воинственный характер, в то время как в минойских поселениях эгейского Крита на удивление отсутствуют защитные сооружения, – что лишний раз подтверждает тезис о том, что гомеровский Крит не имеет никакого отношения к о. Крит на Эгейском море."
(1) Гомер никогда не называет Крит «островом» (nesos по-гречески), но всегда называет его «обширной землей» (eureie gaie), и фактически в моей реконструкции Крит вовсе не остров. Тем не менее, все переводчики, считая, что Крит – это средиземноморский Крит, – ошибочно переводят eureie gaie как «большой остров».

Более вероятная версия:

Балтийские берега в Померании знамениты своими меловыми скалами (rupes creta в латыни, Kreidefelsen по-немецки, kritklippor по-шведски, krīta klintis по-латышски, kriidi kaljud по-эстонски) – и гомеровский Крит может нести данную специфическую морфологическую характеристику в своем имени.




• Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (перевод)
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1

Read more... )
new_etymology: (Default)
• Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (перевод)
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1

“In the Asian [=Eastern] meadow, by the current of Cyster / Cayster [=Siestar]” (Iliad 2.461).
«На азиатском [=восточном] лугу, у течения Цестра / Кайстера [=Siestar, Сестры]» (Илиада 2.461).



"...Что касается названия Азия, которое сначала указывало на регион, принадлежащий Лидии (Малая Азия), а затем распространилось на весь континент к востоку от Европы, весьма вероятно, что микенцы перенесли его из Балтики. Гомер упоминает об этом в строке стихов: «На азиатском лугу, у течения Цестра / Кайстера» (Илиада 2.461). Кайстер – река в Малой Азии, северный прообраз которой, очевидно, лежал в гомеровском мире. Мы можем сделать вывод, что в эпоху раннего Бронзового века название «Азия» указывало на область в южной Финляндии - может быть, «земля асов (Aesir)»? – недалеко от гомеровской Трои; после того, как ахейцы двинулись на юг, это название было присвоено региону Малой Азии, затем оно распространилось на остальную ее часть." Феличе Винчи, Гомер и Балтика, миграция мифа.

Название реки Цестр до боли созвучно с названием реки Сестра (фин. Siestar-joki) у самой восточной конечности Финского залива («Большого Геллеспонта»).

Добавим, что Сестра - третья по значимости река на Карельском перешейке, после Невы и Вуоксы. Устье Сестры находится на 30 км выше устья Невы.

Также «ЛУГА» Καΰστρος, упомянутые в «Илиаде», можно очень хорошо соотнести с обширными плодородными лугами вокруг устья реки Сестры.

Эта местность была заселена 10 000 лет назад, сразу после схода ледника, здесь было множество поселений всех эпох (в том числе поселения Бронзового века). Этот район очень богат археологическими находками: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/791816 .



Большая часть территории была затоплена с 18 века, чтобы служить целям построенного тогда завода. В 1931-1935 годах, когда искусственное озеро временно пересохло, советские археологи обнаружили множество поселений Бронзового века и более древних поселений на бывших берегах реки. Но и в незатопленных районах повсюду обнаруживается множество древних поселений, богатых артефактами, относимых и к Бронзовому веку, и к неолиту, и к палеолиту (в том числе на лугах у «шалаша Ленина»). На берегу Малой Сестры также есть могильные курганы. Это было важное место.

Название Азия («восток, восход») имеет корни по всему миру, в том числе в прибалтийско-финских языках:
[asu; асу] (аккад.) – восходить, подниматься (о солнце);
Э́ос, Ἕως, эпич. Ἠώς (гр.) - утренняя заря и ее Богиня;
Аза – мать ингуш. бога солнца Гелы; по другим преданиям является дочерью солнца;
ясный (общесл.), ѩснъ (ц.-сл.);
яшь (тат.) – молодой, юный, зелёный;
яз (тат., башк.), жаз (кирг.), саас (якут.), час (тувин.) – весна;
朝 [asa] (яп.) – утро, восход;
aс- (коми) – утро; асъя (коми) - утренний, восточный;
asal, usal [асал, усал] (арх. фин.) – утро;
[usil; усил] (этрус.) – восход, подъем солнца;
[usah; усах] (арх. ирл.) – заря;
उषा [usha; уша] (хинди), [ushas; ушас] (санскр.) – восход, подъем солнца;
esi [эзи, эси] (эст.), esi [эси] (водск., фин., ижор.), ezi [эзи] (карел.), eźi [эжи] (вепс.) – перед, впереди, спереди, находящийся спереди;
eest [ээст] (эст.) – спереди, у, до, от, за, вместо, перед (предлог и послелог, напр., eest tõusis suitsu – спереди поднимался дым; rünnati eest – атаковали спереди; poisid jooksid meie eest – мальчишки бежали перед нами);
öst, öster [öст, öстер] (шв.), øster [öстер] (дат.), ōstar [оостар] (арх. нем.), east [ист] (англ.), oost [оост] (нидерл.), Ost [ост] (нем.), ast [аст] (арх. фриз.) – восток; aster [астер] (арх. фриз.) – на восток, к востоку; austr [аустр] (арх. сканд.) - с востока;
Austrriki, Аустррики – «Восточное государство», восточный берег Балтийского моря; это же название также использовалось для всей Азии.
См. https://new-etymology.livejournal.com/26253.html .

И на протяжении тысячелетий народ, населявший восточный берег Балтийского моря, и его страну называли соответственно (это только по документальным источникам – к которым, видимо, стоит прибавить и Илиаду с её упоминанием народа асов – Aesir):
Ostiatoi (Pytheas, 320 г. до н.э.), Osericta (Mithridates, 80 г. до н.э.), Aestyi (Diodorus Siculus, 20 г. до н.э.), Aestii (Tacitus, 98 г. н.э.), Aisti, Aistorum (Jordanes, 550 г. н.э.), Aisti (Einhardi, 830 г. н.э.), Eistr, Eistland (Olafsaga, 1220 г. н.э.), и др.
См. исследование Эдгара Вальтера Сакса, AESTII, an Analysis of an ancient European Civilization, Монреаль, 1960: https://new-etymology.livejournal.com/22868.html .

Если «асы» – это эсты, или aestii, жители восточного побережья Балтики, то, очень возможно, что «ваны» – это венеды. Примечательно, что и до сих пор в прибалтийско-финских языках русских называют: vene [вене] (эст.), vinne [винне] (юж.-эст.), venä, venäjä [веня, веняйа] (фин.), venäi, venää [веняй, веняя] (водск.), vennää [венньаа] (ижор.), veńa, vene [веня] (карел., людик., вепс.).




Так же, как стаи густые бесчисленных птиц перелетных,
Диких гусей, журавлей иль стада лебедей длинношеих
Возле течений Цестра / Каистра реки, над Асийской долиной,
Носятся взад и вперед и на крылья свои веселятся,
С криком садятся на землю и шумом весь луг заполняют,
(Илиада 2.459-463)

Посетив другое место, деревню Скамью у истока р. Нарова (гомеровского Скамандра https://eesti-keel.livejournal.com/216501.html ) из Чудского озера в июне 2023 года, мы имели удовольствие наблюдать в течение суток и клин летящих диких гусей, и ловящую рыб болотную цаплю, и множество лебедей. Там сохранилась дикая природа - которая когда-то была и в дельте р. Сестра, на болотах, Гомер врать не будет. Лебеди, дикие гуси, журавли (цапли), в этой же комбинации, упоминаются многократно.

«Перелетные стаи гусей, лебедей длинношеих / и журавлей, на речном побережье пасущихся мирно» (Илиада 15.690–692)

«С криком журавли пролетают под небом высоким / прочь убегая от грозной зимы и дождей бесконечных…» (Илиада 3.3-4)



Read more... )
new_etymology: (Default)
ENG: https://new-etymology.livejournal.com/943984.html

На прошлой неделе отдыхал в Сосновом Бору, каждый день купался в реке Коваши, там шикарная дюнная коса при впадении в Копорский залив (часть Финского залива — гомеровского Геллеспонта).



На Средиземном море единственный Кабес (Габес) - это залив Малый Сирт в Тунисе - и оттуда никакой "Кабезиец" не мог бы "тотчас" прийти на помощь "троянцам" в шлимановскую "Трою" в Малой Азии, когда на нее напали бы ахейцы.


https://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1344000013#n57

*альтернативно, у Винчи переведено как: «…только что прибыл/ из Кабеса (Cabesus)» (Илиада 13.363-364).

Ср.
- Коваши (Коваш, Коваша), фин. Kava-joki, также Hevaan-joki (наиболее вероятный гомеровский Кабес) — река, на которой стоит современный город Сосновый Бор — в ~20 км от устья р. Систа (возможного гомеровского Цестра); ~40 км от устья р. Луга-Лаука (гомеровской Ликии, основного союзника Троянцев); ~60 км от устья р. Нарова (гомеровского Ксанфа-Скамандра);
- Кобожа (Кабожа) — практически одноименная река к востоку от Великого Новгорода, левый приток Мологи, бассейн Волги;
- Кавожа — практически одноименная река в Карелии;
- Kavastu - деревня в устье Эмайыги ("Мать-реки") в Южной Эстонии, при впадении в Чудское озеро (Кавасту может быть также старым названием р. Эмайыги).

См. с другими гидронимами на -КАБ-, -КОБ-, -КАВ-: https://new-etymology.livejournal.com/202952.html

Точно так же река Втроя(Утроя)-Сёёмоя, приток Наровы в районе Скамьи (гомеровского Симоента и Скамандра) имеет повторяющиеся одноименные реки поблизости: Утроя под Псковом и Удрия к западу от Нарвы.
См. подробнее: Нарвская Втрояhttps://eesti-keel.livejournal.com/216501.html


источник: http://www.etomesto.ru/map-europe_estonia_topo-2km-1938/

См. Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1
new_etymology: (Default)

на фото: валы крепости Ям (Ямбург) на р. Луга, в 20 км. от крепостей Ивангород и Нарва.

✔ Очень велика частота упоминаний в Илиаде союзницы Трои – Ликии. Мартин П. Нильссон утверждает, что «отрывки, в которых упоминаются Ликия и ликийцы, слишком многочисленны, чтобы их можно было перечислить» (Martin P. Nilsson, The Mycenean Origin of Greek Mythology). Данный факт даже побудил Андреса Пяябо определить местонахождение самой Трои в Ликии в Малой Азии (Andres Pääbo, The Iliad and evidence that many details about Troy and the Trojan War came from ancient Lycia, http://www.paabo.ca/papers/pdfcontents.html ).

Область Ликия в Малой Азии (Lukki или Lukka в египетских, хеттских и угаритских текстах 1500-1200 гг. до н.э.), вероятно, получила свое название от названия реки – Lycus или Lykos (греч. Λύκος) – частого названия греческих рек https://eesti-keel.livejournal.com/225897.html – возможно, утерянного названия реки Ксанф, Xanthos (сегодня Эшен, Eşen) в Ликии. Однако, Ликия в Малой Азии очень далека от Гиссарлыка и малоазиатского Геллеспонта.

Все это заставляет внимательнее присмотреться к районам и рекам, прилегающим к Скамандру-Нарве, Симоенту-Сёёмойя и Втрое. Следующей по значимости рекой после Наровы на южном побережье Финского залива, на всем протяжении между сегодняшним Таллином и Петербургом, является река Луга (по-водски – Лаука, Lauka), нижнее течение которой проходит всего в 15 км к востоку от устья Наровы.

Нарова была важным водным путем из Финского залива (широкого Геллеспонта) через Чудское озеро в Тарту и Псков. Аналогично, и Луга-Лаука являлась не менее важной древней водной артерией, соединяющей Финский залив с Новгородом, позволяя перемещение судов в верхнем течении с помощью сухопутных волоков (Большой Волок и Ожогин Волочек) в водный путь вниз по рекам Киба-Мшага-Шелонь, ведущим к озеру Ильмень – см. прилагаемые карты). Реки Скамандр-Нарова и Луга-Ликия были братьями-близнецами, расположенными на стратегическом соединении древних торговых путей, с множеством доисторических поселений на своих берегах – и становится неудивительной частота упоминаний ликийцев как важнейших союзников Трои в Илиаде.

И действительно, в начале текста Илиады троянская сторона описывается как «троянцы и ликийцы»; позже Гомер добавляет «дарданцев» (союзников, которые поспешили на помощь из Тарту (Tartu)? или из замка Тара (Tara) к западу от Нарвы?).

Read more... )
new_etymology: (Default)


...Важным следствием переноса места действия Трои и Троянской войны из Анатолии на берега Финского залива является мгновенное прояснение, казалось бы, глубокой непоследовательности в Илиаде, сильно влияющей на ясность текста: мы ссылаемся на самую долгую и жестокую битву, состоящую из серии поворотных моментов и отдельных эпизодов, занимающих более трети всего эпоса, от Книги 11 до Книги 18.

В ходе этой долгой битвы Гомер упоминает два полудня (Илиада 11.86, 16.777), подразумевая, что битва продолжается всю ночь, растягивая этот промежуток времени на все повествование, как, например, в отрывке, относящемся к Сарпедону, царю Ликии, сыну Зевса, убитому Патроклом:
Ночь, гибель несущую, распростер Зевс над сраженьем,
Чтобы губительный битвенный труд разгорелся над сыном.
(Илиада 16.567–568)

Наиболее важным в этом отрезке времени является то, что ночь не прерывает битву, которая продолжается непрерывно до вечера второго дня.

Такое отсутствие перерыва в ночное время кажется очень странным для битвы, которая ведется в традиционном анатолийском мире. В эгейской реальности даже самые короткие ночи в году во время летнего солнцестояния имеют, по крайней мере, пять или шесть часов полной темноты, в течение которых невозможно сражаться без прожекторов или инфракрасных очков!

В прошлом «губительная ночь» интерпретировалась как солнечное затмение или чудесное вмешательство Зевса, и предполагалось, что вся битва должна была произойти в течение одного дня – несмотря на то, что Гомер говорит нам, что повторяющиеся атаки Патрокла на одни только троянские стены заняли «целый день» (Илиада 18.453). Такое сокращение, однако, делает ход событий и эпизодов запутанным и непонятным и противоречит загадочным «двум полудням», которые, по мнению некоторых ученых, стали результатом грубой ошибки поэта.

Read more... )
new_etymology: (Default)


...Любопытно, что жрецы Зевса, известные как Selli (Илиада 16.234), жили недалеко от пераэбийского города Додон (Илиада 2.750) – и кажется разумным связать название Selli с городом Salla в финской Лапландии, недалеко от границы с современной Россией.[1]

К этому «коллажу» стоит добавить отрывок из Одиссеи, который повествует о предположительно очень древнем мифе об атаке двух гигантов, Отуса (Otus) и Эфиальта (Ephialtes), на обитель Богов: «Они грозили Бессмертным / начать ужасную битву на Олимпе. / Оссу они на Олимп взгромоздить собирались, затем на Оссу / Лиственный Пелион, чтоб неба достигнуть» (Одиссея 11.313-316) – т.е. поместить три горы друг на друга. Здесь Олимп описан как одиночная вершина, что может означать, что он был самым высоким в группе.[2] Как мы уже видели, гору Пелион, гору кентавров, можно сравнить с современной горой Paljakka в северной Финляндии. Роберт Грейвс сравнивает этот рассказ об Отусе и Эфиальте с хурритским рассказом, в котором два богоподобных брата нападают на гору Хаззи (Mount Hazzy) – практически совпадающую с названием Осса (Ossa). Примечательно, что в районе, который мы идентифицировали с Пиерией, недалеко от границы с Россией, имеется топоним Хосса (Hossa), который по звучанию похож как на гомеровскую Осса, так и хурритскую Хаззи.[3]
___________________________________________________

[1] Было бы заманчиво предположить, что жреческими свойствами наделялись лесистые кряжи и хребты, оставленные на севере уходившими ледниками. Ср. имя гомеровских Selli, жрецов Зевса, с саам. čielgi [чельги], фин. selkä [селкя], эст. selg, р.п. selja [сельг, селья] – «сельга, спина, хребет, гребень, лесистый кряж, раскорчеванное место». Бесчисленное количество северных топонимов имеет корневое -сельг-, -сельк-, в местах ледниковых кряжей. Ср. также Seljamaa, «скалистая, хребтовая, кряжистая земля» – название Норвегии в Калевале (Solymi – в Одиссее 5.278-280). С этим же именем известен Solymos – горный хребет на юго-западе Турции. Любопыто сравнить имя Selli далее с ивр. [сэла] – «скала».

[2] На Средиземноморье Олимп – наивысшая горная вершина в Греции (2917 м), а также наивысшая горная вершина на Кипре (1952 м). Ср. название Олимп с фин. ylempi [улемпи] – «наивысший»; где -mpi – окончание превосходной сравнительной степени прилагательных.
https://eesti-keel.livejournal.com/181091.html

[3] Ср. мифических Оссу и Хаззи со шв. ås [ос] – «вершина горы»; «конёк крыши»; также шв. ås [ос], эст. oos, р.п. oosi [оос, оози], рус. оз, оза – «ледниковый вал, хребет, гряда», линейно вытянутые, узкие грунтовые валы с глыбами валунов высотой до нескольких десятков метров, шириной от 100—200 м до 1-2 км и длиной, до нескольких десятков километров, образовавшиеся тающими ледниками, распространены в Канаде, Швеции, Финляндии и на северо-западе России, в районах последнего материкового оледенения.

Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1


Ср. vežes (коми) - смежная стена;
[i.zi, iz.zi] (шумер.) - смежная стена.

Ср. OSA, OSSA, osis, osise, oss, ossi, арх. oza, ozi [оса, осса, оза, ози, осис, осисе, осс, оззи] (эст.), vȯzā [возаа] (ливон.), õsa [ыса] (водск.), osa [оса] (фин., ижор.), oza [оза] (карел., чуд., вепс.), oažži [оажжи] (саам.), užaš [ужаш] (мари) - часть, доля; деление, раздел.

αἶσα [айса] (гр.) - часть, доля;
осешлаш (мари)- разделять; осо (мари) - четвертинка хлеба;
oszt- [ошт-] (венг.) - делить;
ositi [озити] (эст.) - частями, по частям;
часть, участь, счастье;
[juz'; жуз(э)] (араб.) - часть, куш, кусок, доля;
kısım, kesim, hisse [кысым, кесим, хиссе] (тур.), qisim, hissə [кисим, хиссэ] (азер.), qisim, qisim [кисим, кисм] (узб.) - доля, часть;
हिस्सा [hissa; (х)исса] (хинди) - доля, часть;
[ąsa; анса] (авест.) - участие; अंश [ansh; анж] (хинди) - часть, отрезок, доля.


Read more... )
new_etymology: (Default)


• Киммерия, греч. Κιμμέρια — территории Северного Причерноморья и Приазовья, северные границы известной Ойкумены (от которых название кочевых племен киммерийцев, а не наоборот);
• Киммерик (Киммерида, Химерион, гр. Κιμμερικόν, лат. Cimmericum), древний город в 50 километрах к юго-западу от современной Керчи;
• Киммерий (Киммерийское селение, Керберий) - городище в устье Азовского моря на северо-западном берегу Таманского полуострова;
• Кемер (город в Турции);
• Кемерово (город, центр угольной промышленности между Новосибирском и Красноярском);
• Кемертус - озеро в Павлодарской области;
• Кимры (Кимера, Кимеря, Кимерь, Кимра) - городок под Тверью, при впадении р. Кимрка, Кимарка в Волгу;
• Kemeri, р.п. Kemeru - поселок на возвышении среди болот рядом с Юрмалой под Ригой в Латвии.

Что общего? Давайте размышлять.

Read more... )
new_etymology: (Default)
«...В отрывке из Одиссеи есть моряк-торговец – тафийский правитель Мент (Mentes), который только что высадился на Итаке, и сообщающий:
По винно-чермному морю плыву к чужеземцам за медью
В город далекий Темесу, а еду с блестящим железом.
(Одиссея 1.183–184)

Помня о том, что мы говорили ранее о Корнуолле (единственной северной стране, производящей олово, основной металл для получения бронзы), имеет смысл искать поблизости и Темез (Темес, Temese), единственный центр торговли бронзой, упомянутый Гомером. Становится нетрудно увидеть соответствие между Темезом и рекой Темзой (Thames), которую первые английские летописцы называли Тамесис (Tamesis) на латыни и Тамис, Тамиса или Таменсим (Tamis, Tamisa, Tamensim)[1] – устье которой смотрит на Северное море и Скандинавию, и чей исток находится недалеко от Корнуолла.



Read more... )
new_etymology: (Default)


Согласно Одиссее, два «таинственных» острова лежали к западу от Итаки, за морем. Один из них, Ортигия, был представлен вместе с другим островом, упомянутом как Сирия и являющимся родиной свинопаса Евмея, о чем тот сам сообщил Улиссу:

Есть остров под названием Сирия, если вы когда-нибудь слышали о нем,
за Ортигией, где заходит Солнце
(Одиссея 15.403-404)

Судя по этим строкам, Ортигия кажется более известным островом, чем Сирия (заметим, что ни один из них никогда не был обнаружен на Средиземном море). Read more... )

[2] Название Сирия (Syría) как «острова, где заходит Солнце» (Одиссея 15.403-404) уместно сравнить с такой лексикой как лат. sero – «поздно, в поздний час»; serus – «поздний»; ит. sera [сейра], фр. soir [суар], румын. seară, ингуш. сейре, чечен. суьйре – «вечер»; ингуш. сайре – «запад»; ингуш. сейра – «поздний, запоздалый»; лит. šiaurė – «север, ночь, ужин»; рус. серый, укр. ciрий – цвет, связанный с вечерними сумерками. В этом же семантическом поле: фин. syrjä – «сторона, край»; syrjä, syrjäinen – «дальний, удалённый»; коми-перм. зырны – «теснить»; зыряне – «живущие на краю»; ирл. siar – «задний»; шумер. [sur] – «граница, граничить».

[3] Аналогично, название Ирландия (Eire, Ireland) соответствует лексике со значением «края, обрыва, дальней земли, земли на краю»: арх. ирл. ire [ире] – «дальше, более дальний»; эст. ääre [эйре] – «краевой, крайний, прибрежный, береговой»; рус., тат. яр – «край, обрыв, берег»; лат. ora [ора] – «край, грань, берег»; санскр. [ara] – «угол, выступ»; и т.д. – См. https://anti-fasmer.livejournal.com/309771.html

[4] Скорее, всё же, не от цвета волос, а от кровных уз: https://eesti-keel.livejournal.com/229668.html
Хотя, где узы, там и древняя вышивка, и "красная" строка: https://new-etymology.livejournal.com/23499.html



Отрывок из:
Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (ПРОЕКТ, комментарии и замечания приветствуются)
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1

new_etymology: (Default)
Fig. 1. The Homeric world in the Baltic and the North Atlantic. Rus.jpg

Есть остров в бескрайнем море перед Египтом;
Люди называют его Фарос,
На расстояньи, какое в течение дня (panemerie) проплывает
По морю, воющим ветром сзади гонимый, корабль
(Одиссея 4.354–357).

Этот отрывок особенно озадачивал древних и современных ученых, потому что на Средиземном море Фарос (Pharos) – это небольшой остров недалеко от побережья Египта, на котором в эллинский период был построен знаменитый маяк (греч. φάρος), направляющий моряков в Александрийский порт – однако, Гомер утверждает, что путь между Фаросом и Египтом «длинный и трудный» (Одиссея, 4.483). Тот факт, что Фарос находится всего в полукилометре от побережья Египта, породил одно из самых известных несоответствий гомеровской географии: ученые, в частности Страбон, провели изощренные размышления, чтобы решить эту загадку, но, как говорит бедный Страбон, опуская руки: «Эти вещи действительно полны загадок!» (1.2.31).

Read more... )

Profile

new_etymology: (Default)
new_etymology

June 2025

S M T W T F S
1234 567
89101112 13 14
151617 1819 2021
2223 2425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 08:56 am
Powered by Dreamwidth Studios