new_etymology: (Default)
изображение_2025-07-23_163021110.png

1) «Ахти, ребята, волк!» (Крылов, «Волк на псарне»);
«Ахти, а ведь он [жених] все дожидается!» (Гоголь, «Женитьба»);
«Ахти! вот до чего доводит безрассудство!» (Сомов, «Оборотень»);
«Ахти, батюшки, пожар!» (Ершов, «Конёк-горбунок»)
– в данных примерах междометие «АХТИ» употреблено при выражении сильной тревоги.
То же, что нем. Achtung! [Ахтунг!] - "внимание! ( ~"тревога!").
Ср. oht, р.п. ohtu [охт, охту] (эст.) – опасность, угроза (напр., эст. tuleoht - опасность пожара; sõjaoht - угроза войны; elu on täis ohte - жизнь полна опасностей; siin olete väljaspool ohtu - здесь вы вне опасности; metsloomad haistsid ohtu - звери почуяли опасность).

Изначально предупреждение о том, что рядом приближается:
otu, otus [оту, отус] (арх. фин.) – зверь, дичь, зверьё, чудище, чудовище /
Ahti (фин., карел.) - Ахти, водяной демон /
ohto, otso [охто, отсо] (арх. фин.), ott, oti, otti [отт, оти, отти] (арх. эст.), ovto [овто] (эрзянск.), ofta [офта] (мокш.) – медведь /
otso [отсо] (баск.) - волк.
Явно из лексики Старой Европы, лексики охотников-рыболовов-собирателей послеледникового периода.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html

2) «Жаль, живётся нам с тобой не ахти как.» (Чехов, «Три года»);
«С хлебом в армии было не ахти как.» (Раковский, «Кутузов»).
«Не АХТИ как»; «не ахти какой» - здесь междометие «АХТИ» несет уже другой смысловой оттенок = «не ОЧЕНЬ хорошо; не особенно хороший, посредственный, неважный» - возможно иное происхождение или контаминации:
Read more... )
new_etymology: (Default)
Osi, Osso, Ossilia, Osole, Osela, Osilia, Eysilla, Eysysla, Isula - быв. названия о. Saaremaa - базы тысяч судов эстонских викингов, с ещё до-гомеровских времён: https://new-etymology.livejournal.com/25430.html ; https://new-etymology.livejournal.com/25788.html .

Остров, "смотрящий в ночь", остров "на стороне заката / ночи":
ÖÖSEL [эёсель] (эст.) - ночью, вечером, поздно;
öösine, р.п. öösise, öine, р.п. öise [эёсине, эёсизе, эёйне, эёйзе] (эст.), öinen [öйнен] (фин.) - поздний, вечерний, сумеречный, ночной.
<- ÖÖ [ЭЁ] (эст., водск., ижор.), īe [иие] (ливон.), yö [уö] (фин.), üö [уö] (карел., чуд.), ö [ö] (вепс.), ve [ве] (эрз., мокш.), uj [уй] (удм.), voj, oj [вой, ой] (коми), jǝj, ǝj [йэй, эй] (хант.), jī [йии] (манс.), éj [эй] (венг.) - ночь.
См. https://new-etymology.livejournal.com/289242.html

Однако мог быть и "остров-остров":

ISE+LA (эст.) - "отдельная территория" (откуда ит. ISOLA, англ. ISLE, ISLAND - "остров", и ит. ISOLARE, англ. ISOLATE - "изолировать" - для которых оксфордские этимологи выводят полную несуразицу - у них это три якобы независимо друг от друга образовавшихся слова: https://www.etymonline.com/word/island ; https://www.etymonline.com/word/isle ; https://www.etymonline.com/word/isolate ).



https://www.digar.ee/viewer/en/nlib-digar:352121/307333/page/1

1 часть слова:

ISE [ИСЕ, ИЗЕ]
(эст.), ī’ž (ливон.), ize [изе] (водск.), itse [ице] (фин., ижор., ), iče [иче] (карел., вепс.), iťš́e [иче] (чуд.), (j)ieš [(й)иеш] (саам.), eś (эрз., мокш.), ač́- (удмурт.), ać- (коми) - сам, сама, само, само собой, само по себе, самостоятельно, само-, свой, разный, отдельный;
айс, Iайх (ингуш.) - сам; со, совы, сойи, собы (ингуш.) - я; сы (ингушю.) - мой; сыбы, сыды, сейбы, сывы, сыйи (ингуш.) - моё/мои, моё, мой, моя;
азъ (ц.-сл.) - я;
öz, özel [öз, öзел] (тур.), özü, özünü [öзю, öзюню] (азер.), o'zini [öзини] (узб.), үзең (тат.), özi [öзи] (туркмен.), өзі (каз.), өз (кирг.) - сам, само; личность; суть, сущность; öz-özünə [öз-öзюнэ] (азер.) - сам по себе, самостоятельный;
自[zi; цзы] (кит., яп.) - само-, свой.

В этом же семантическом поле:
= рус. -сь, -ся, -себе, -себя, -сам; лат. -se, ит. -se, -si, англ. -self, нем. -selb, шв. -själv.

Read more... )
new_etymology: (Default)


ПИРАТЫ – «подстерегающие, окружающие, осаждающие»?

Имеется в эстонском (западно-чудском) языке глагол PIIRA(ma) [ПЍЙРА(ма)] – со значениями «окружать, окаймлять, окружить, опоясать, обнести, обвести, огородить; ограничить; пристать, приставать; подбрить, укоротить; окружить, обложить, осаждать (в т.ч. город, крепость, корабль); крутиться, кружиться; подстерегать, подстеречь, подкарауливать, подкараулить» – напр., kull piiras kana – «коршун подстерегал курицу».

PIIRAJAD [ПИИРАЯД] (эст., мн.ч.) – «подстерегающие, окружающие, осаждающие»
-JA - суффикс причастия, образует "субъект действия в настоящем";
-D - окончание мн.ч.


И всё выделенное – чёткие характеристики и пиратской банды, и волчьей стаи, не так ли?



Пиратским промыслом, включая захват пленных и их дальнейшую перепродажу, эстонцы (Aestii, жители всего восточного побережья Балтийского моря) промышляли испокон веков, это уже в крови. См. текстовой скан монографии THE ESTONIAN VIKINGS, by Edgar V. Saks, 1981: https://cloud.mail.ru/public/2sYY/2K2D7ZAEG


См. далее, с тем же корнем - ИМПЕРИЯ (ограниченная границей контролируемая территория); ПИРЕНЕИ (естественная горная граница между Францией и Испанией); ПИРАМИДА (многогранник, по определению из геометрии): https://new-etymology.livejournal.com/176925.html


Read more... )
new_etymology: (Default)


Пегас, Πήγασος - в греческой мифологии крылатый конь, любимец муз, летал с быстротой ветра, нёс молнию Зевса.

põgus [пыгус, пёгус] (эст.) - мгновенный, беглый, мимолётный, молниеносный, скоротечный, лёгкий, незаметный.

page(ma), page(da), põgene(ma) [паге(ма), паге(да), пыгене(ма)] (эст.), pagõ(ta) [пагы(та)] (водск.), pae(ta) [паэ(та)] (фин.), pae(da) [паэ(да)] (ижор.), paita [паита] (карел.), page(ta) [паге(та)] (людик., вепс.) - обратиться в бегство, бежать, убежать, сбежать; спрятаться, укрыться, скрываться (напр., pageme tagaajajate eest (эст.) - бежим от преследователей; ratsanik põgenes tagaajajate käest (эст.) - всадник ускакал ~ скрылся от погони; mees pages paadiga Rootsi - мужчина бежал на лодке в Швецию; pages oma tuppa pakku (эст.) - он укрылся в своей комнате);
pagu, pao, pakku [пагу, пао, пакку] (эст.) - бегство, побег; убежище, приют; pagulane, р.п. pagulase; põgenik [пагулане, пагулазе; пыгеник] (эст.) - беглец, беженец;
põgus [пыгус, пюгус] (эст.) - мгновенный, беглый, мимолётный, молниеносный, скоротечный, лёгкий, незаметный;
Ср. Пегас, Πήγασος - в греческой мифологии крылатый конь, любимец муз, летал с быстротой ветра, нёс молнию Зевса; N.B. "происхождение имени Пегас неясно": https://ru.wikipedia.org/wiki/Пегас ;
pugi [пуги] (эст.) - шквал, шквалистый;
Ср. бег, бегать, бежать (общесл.), бѣжати, бѣжѫ (ц.-сл.), бегство, сбежать, убежать, убежище; N.B. возможная контаминация с: погоня, далее гон, гнать.

Cр. далее: Wegg, way (путь); См. вода - https://new-etymology.livejournal.com/26800.html .

Ср. также:
[be, beh; бе, бех] (майя) - дорога: https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
боаг1 (ингуш.) - идёт; боаг1атаг1и (ингуш.) - наступающее;
boahtteáigi (сев.-саам.) - будущее.

Ср. fugere [фуджерэ] (лат.), fugire [фуджирэ] (ит.) - сбежать, укрыться; fuga [фуга] (лат., ит.) - бегство; fugitive [фьюджитив] (англ.) - беглый; refugee [рэфьюджии] (англ.) - беженец; rifugio [рифуджё] (ит.) - убежище, укрытие;
φόβος [fobos, фобос] (гр.) - бегство, избегание, страх (отсюда далее: фобия);
N.B. несмотря на лексическое несоотвествие -г-/-ж- и -б- как в φόβος - Фасмер приводит только его в сравнение со славянскими бег, бежать. С романским fuga (бегство) Фасмер бег не сравнил (сравнили бег и fuga, к их чести, Носовский и Фоменко).
Ну а с приб.-финскими не сравнивает никто. И так и остаётся неразгаданным Пегас, равно как и весь до-эллинский субстрат в греческом. Никому, видимо, не надо.

Cм. далее: fuoco, огонь - https://anti-fasmer.livejournal.com/97059.html .

Ср. [poyach; пойах] (майя) - слабый, трусливый;
[bháyatē, bibhḗti] (санскр., по Фасмеру) - боится; [bhītás] (санскр., по Фасмеру) - боящийся; [bayente] (авест., по Фасмеру) - страшить, пугать;
бояться (общесл.), боязливый, боязнь; N.B. Трубачёв делает для бояться приписку, что оно "безусловно, связано этимологически с бить" [ОЧЕНЬ СПОРНО] https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1157.htm ;
báigul [байгул] (арх. ирл., по Фасмеру) - опасность.

Ср. также:
pelg, pelgupaik [пельг, пельгу-пайк] (эст.) - приют, пристанище, убежище; тайник; Ср. Pelgulinn [Пельгу линн] - старарый район в Таллине, скрытый от береговой линии; Ср. Бельгия;
pelg, pelgu, pelgus [пельг, бельгу, пельгуз] (эст.), pelko, pelkää [пелько, пелькя] (фин.), пелема (эрз.), полӧм (коми), félni, félelem [фельни, фелем] (венг.) – страх, боязнь, трусость; страх, устрашение; pelglik [пельглик] (эст.) - боязливый, робкий; pelga(ma), pelgu(ma) [пельга(ма), бельгу(ма)] (эст.), pelätä [пелятя] (фин.) пеле(мс) (эрз.) – бояться, пугаться, страшиться, трусить; остерегаться; pelglik [пельглик] (эст.) - боязливый, робкий, трусливый, пугливый, опасливый; pelgur [пельгур] (эст.), pelkuri [пелькури] (фин.) - трус, робкий, боязливый человек; необщительный человек, дикарь;
Ср. [pelagu, пелагу] (дравидск.) – страх;
См. далее полох (страх, ужас), переполох, переполошиться.

[bal.gi, ba.al.gi, ba.al.gu, ba.al.ki.in; балги, баалги, баалгу, баалкиин] (шумер.) - черепаха, надёжно защищенное панцирем пресмыкающееся;
[bu.luh; бу.лух] (шумер.) - страх; бояться.

Ср. пугать, пугнуть, испуг, пугало (не-общесл. "тёмное" слово, не связываемое Фасмером с бег и бежать, равно как бояться).

Read more... )
new_etymology: (Default)


буха - фруктовый дистиллят, выгоняемый из сочных плодов средиземноморского инжира, разливаемого в бутылки при крепости около 36-38% алк. - издревле славящегося в Северной Африке и Израиле: от [буха] (араб.) - пары алкоголя;
Ср. бухать, бухло;
Ср. Бахус, Bacchus [Бакхус], или Вакх, греческий бог виноделия (и устраивавшиеся в его честь оргические и мистические празднования – вакханалии).

Ср. вакха, бакха (ингуш.) - сосать молоко матери; пить коровье молоко; кормить грудью.
См. вагина и вакцина: https://anti-fasmer.livejournal.com/547410.html

Ср. püha [пюха] (эст.), pühä [пюхя] (водск., ижор., карел., людик., вепс.), pyhä [пюхя] (фин.) - святой, священный; pühapäev [пюхя пяев] (фин.) - воскресенье, выходной день; puhkus [пухкуз] (эст.) - отдых; pühitsema [пюхице(ма)] (эст.), pyhittää [пюхиття] (фин.) - праздновать;
puhas [пухаз] (эст., водск., ижор.), pū’dõz [пудыз] (ливон.), puhtas [пухтаз] (карел.), puhtaz [пухтаз] (вепс., людик.) - чистый, безупречный; puhtus [пухтуз] (эст.) - чистота, опрятность;
пакъ (тат.), pak [пак] (тур.), пəк (каз.), pok [пок] (узб.) - чистый, незагрязнённый, непорочный; boş [бош] (тур., азер.), бос (каз.), бош (тадж.), bo'sh [бёш] (узб.), буш (тат.) - пустой, порожний, свободный, незанятый, пусто, свободно;
без начальной п-: ak [ак] (тур.), ağ (азер.), oq [ок] (узб.), ақ (каз.), ак (тат., ойрот. алт.) - белый, светлый, чистый, незагрязнённый, невинный;
пок (тадж.), [pak; пак] (иранск., урду), [paihu; пайху] (аккад.), [pūtáḥ; путах] (санскр.), putus [путус] (лат.) - чистый, несмешанный.
Ср. также Бухара и Бухарест - "Священные", "Чистые" города.
Ср. vacation [вэкейшн] (англ.), vacance [ваканцэ] (ит.), vacaciones [бакасьёнес] (исп.), vacances [ваканс] (фр.) - отпуск; vacant [вэкант] (англ.) - свободный, не занятый.

Ср. [pixan] (майя) - дух, душа; [pix mucnal] (майя) - праздник в честь умерших © [profile] trueview ;
ψυχή [ψυχή; психи́] (гр.), psyche [псайке] (лат.), psyche (англ.) - душа, дух; способность разума; призрак, бабочка или мотыль, олицетворяющие душу, дух; в мифологии - Психея, возлюбленная Эроса, которую часто изображали в образе красивой молодой девушки; бабочка была ее символом;
[psykhein] (арх. гр.) - дуть, дышать.

Read more... )
new_etymology: (Default)


МАЯК - слово, используемое в основном в восточно-славянских языках, а также в прибалтийско-финских: majakka [маякка] (фин.), majakas [маякас] (эст.). В болгарском маяк: фар (как гр. φάρο); в южно-славянских: светлость, светильник.

Маяк, сигнальная башня, был не только на море: этим же словом называли казачий сторожевой пост с приспособлением для передачи огневого сигнала тревоги. Однако пришёл маяк всё же с моря. Произведём соответствующий анализ.

Ма́йя (санскр. माया, māyā, букв. «иллюзия», «видимость») — в индийской религиозно-философской традиции особая сила (шакти), или энергия, которая одновременно скрывает истинную природу мира и обеспечивает многообразие его проявлений.

Μαῖα, Майя, Майеста, Maia, Maiesta - мать-кормилица(*), старшая(**) из семи дочерей Атланта и Плейоны в гр. мифологии.

И Μαῖα, Майя - название одной из 7 звёзд в созвездии Плеяд (греч. Πλειάδες), о которой Цицерон говорил как о "священной звезде Майя".

Плеяды - семизвездие, звезды мореходов, с восходом которых начинается благоприятное для мореплавателей время, а с заходом — время бури. Сами Плеяды некогда предвосхищали своим утренним восточным восходом день весеннего равноденствия и начало очередного годового цикла хозяйственных работ. У римлян это семизвездие называлось Вергилии (Vergiliae, девы), «весеннего времени знак» (a verni temporis significatione), т. к. их восход позднее приходился на первую половину мая (в результате явления прецессии): http://simposium.ru/ru/node/6330

От Майи - май (месяц), англ. May [мэй], ит. maggio [маджьо].



Свет маяка - не мог не ассоциироваться с восходом Плеяд, с которыми начиналось благоприятное для мореплавателей время, и давал ориентир, как и путеводная звезда Майя (видная невооруженным взглядом, как сегодня Полярная звезда).

И, вероятно, именно в честь звезды Майя мы имеем слово маяк.


Read more... )
new_etymology: (Default)


ларек, ларёк — совр. "торговая палатка", "склад-магазин";
ЛАРЬ, ЛАРЕЦ, ЛАРЧИК - "ящик, сундук";
[LAR] (этрус.) - урна для праха;
λάρος, γλάρος [láros, gláros; ларос, гларос] (гр.) - клетка; чайка (N.B. у нашей чайки также есть значение лодки, ладьи, каяка - т.е. перевозимого по воде "склада" с добычей и товарами: https://eesti-keel.livejournal.com/186106.html ; та же "калька" в итальянском: gabbia, gabbiano [габбья, габбьяно] - клеть, клетка; чайка -
- возможна и контаминация - Ср. λάρυγξ [ларюнкс] (гр.) - глотка, гортань; λαρυγγίζω [ларюнгизо] (гр.) - кричать во все горло; λαρός [ларос] (гр.) - велеречивый - Ср. имя Лариса, Кларисса - См. лира и лирика)
;
lår, арх. larr [лор, ларр] (шв.) - ларь, ящик;
laari [лаари] (фин.) - закром, складское помещение;
лар (тат.), лары (каз.) - ларь, ящик (для хранения зерна, муки);
ларма (ингуш.) - погреб.

lorry, lorry car [лорри, лорри кар] (англ.) - крытая грузовая телега, повозка, грузовик
N.B. Британские этимологи не выводят НИКАКОЙ этимологии для LORRY (грузовая телега, повозка), помимо встреченного в тексте 1570-х явно производного от LORRY - LURRY со значением "тянуть, толкать"; для последнего и вовсе не создают отдельной статьи: https://www.etymonline.com/word/lorry
.



Read more... )
new_etymology: (Default)


roovi(ma) [роови(ма)] (эст.) - решетить, обрешечивать (напр., roovis katust - обрешечивал крышу); roov, р.п. roovi [роов, роови] (эст.) - жердь; решетина, обрешетина (напр., laudroov - дощатая обрешетка; sai roovi alla - дом обрешетили).

roof [руф] (англ.), hrof [хроф] (арх. англ.), rhoof (арх. фриз.), roof, rouf (арх. нидерл.), roef (нидерл.), rof (арх. нем.) - крыша, укрытие, кров, свод, арх. значение также небосвод;
hrof [хроф] (арх. сканд.) - навес на корабле;
grove [гроув] (англ.) - роща (семантика укрытия, убежища);
кров (рус.), кровъ (ц.-сл.), кро̑в (сербохорв., по Фасм.), kròv (словен.), krov (чеш.) - кров, кровля;
крыть (общесл.), крыти, крыѭ (ц.-сл.) - крыть, покрывать, укрывать;
крыша; укрытие.

З.Ы. Согл. британским этимологам, слова roof, hrof якобы "без явных связей за пределами германских языков", 'no apparent connections outside Germanic': https://www.etymonline.com/word/roof ; соответственно, и Фасмер, вторя коллегам по цеху, не увязывает славянский кров с германским, а выстраивает для славянского крова происхождение от... лит. krūvà "куча", лтш. krava "груз, поклажа": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6156.htm .

Вероятно, производные, а не первичные:
grove [гроув] (англ.) - роща (семантика убежища, укрытия);
κρύπτη [крипти] (гр.) - укрытие, свод, склеп; κρύβω, κρύπτω [крибо, крипто] (гр.) - прятать, укрывать, скрывать; откуда: crypt, encrypt [крипт, эн-крипт] (англ.) - криптовать, шифровать;
кровать (рус.), кроват (укр.), краваць (блр.), κραββάτι(ο)ν, κρεββάτι, κράββατος (гр.) - кровать;
гроб; grave [грейв] (англ.) - могила;
Для последних возможна контаминация (наслоение значений) с graben [грабен] (нем.) - рыть, копать, закапывать; ruopata [руопата] (фин.) - рыть, углублять, расширять водный фарватер; rāp- [раап] (тохар.) - переворачивать, вспахивать землю;
З.Ы. калька: maga(ma) [мага(ма)] (эст.) - спать; magala [магала] (эст.) - опочивальня, спальня <-> могила - См. https://anti-fasmer.livejournal.com/85017.html .

Возможна также контаминация с: кора, шкура - См. https://anti-fasmer.livejournal.com/312200.html .


Ср. далее крыша и:
решётка, решето (общесл., = "плеть", "плетень", нечто "сплетённое");
Reuse [ройзе] (нем.), ryssja, арх. rysia [рюсья] (шв.), rüsa [рюса, рюза] (эст.), rõzā [рызаа] (ливон.), rüsä [рюся, рюзя] (водск., ижор., карел.), rysä [рюся] (фин.) - верша, вид плетёной решётчатой рыболовной снасти из ивовых прутьев; имеет вид каркасной конструкции, сходящийся на конус, чтобы рыба, заплыв, не могла развернуться;
Ср. далее: ряса, риза; рисовать (изначально плести) - ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.html .



Вероятная первичная корневая основа:
roog, р.п. roo [роог, роо] (эст.), ruoko [руоко] (фин.), rūogõ(z) [рууогы(з)] (ливон.), rooko [рооко] (водск.), roogo, roogu [роого, роогу] (ижор.), ruogo [руого] (карел., чуд.), rogo [рого] (вепс.), ruohkō [руохкоо] (саам.) – стебель, тростник;
roost, р.п. roots, ч.п. rootsu [роост; роотс, роотсу] (эст.) - тростник, стебель, камыш, черешок;
reed [риид] (англ.), Ried [риед] (нем.) - камыш, тростник;
rod [род] (англ.), Rute [руте] (нем.) - прут, стержень, ветка;
root [руут] (англ.) - корень;
ruoho [руохо] (фин., карел.), rohi, р.п. rohu [рохи, роху] (эст.), ruuh [руух] (юж.-эст.), rõ’u(v) [рыу(в)] (ливон.), roho [рохо] (водск., вепс.), roho, rooho [рохо, роохо] (ижор.) – трава;
[рохь] (груз.) - лес;
Ср. roheline [рохилине] (эст.) - зелёный ("травянистый") <-> Ср. [rax] (кекчи, майя), [rax(a)] (киче, майя) - зеленый - См. https://trueview.livejournal.com/175180.html ©[profile] trueview ;
См. рост, расти (общесл.).

Ср. с тем же корнем, но начальными str-, tr-: straw [строо] (англ.), Stroh [штроо] (нем.), strå [стро] (шв.) - солома (тростник, трава) <-> Ср. строить, строение.




Аналогично, СОЛОМА / ШАЛАШ:

сала1ж (ингуш.) - шалаш; чалх (ингуш.) - куча, ворох; салай (ингуш.) - сухой камыш, вязанка из сухого камыша, как утеплитель стен и материал для кровли, кровля из сухого камыша, соломенная кровля;
sаlаš [салаш] (тур.), šаlаš [шалаш] (азер.), sałasz [салаш] (пол.), sаlаš [салаш] (словацк.) - шалаш, укрытие из соломы и веток, палатка;
sala [сала] (лангоб.) - двор, дом; sal [сал, зал] (арх. нем.) - дом, жилище; saliÞwōs (гот.) - приют, жилище; Ср. зал, холл, салон;
шале (убежище в горах в Швейцарии); и т.д.

sala [сала] (эст., водск., фин., ижор., карел.), salā [салаа] (ливон.), suoli [суоли] (саам.), salava, салава (эрз., мокш.), šolə̑p [шолеп] (мари) - скрытный, секретный, тайный; salas [салаз] (эст.) - тайна, тайный; Ср. salaja [салая] (эст.) - скрытный, тайный человек, salapärane [сала пэране] (эст.) - таинственный;
салу (каз.) - класть, прятать; saklı [саклы] (тур.) - скрытый, укрытый;
salo [сало] (фин., карел.), suolu [суолу] (саам.) - глушь, глухой лес; большой поросший лесом остров; salo [сало] (чуд.) - пуща, дремучий, девственный лес; salu [салу] (эст.) - роща, лесок, островок;
sala [сала] (лтш., лит.) - остров, возвышение.

Ср. с топонимами:
Соловки, Соловецкий архипелаг (карел. Solokka от саамского Suollek — «острова») — архипелаг в Белом море на входе в Онежскую губу.
Соловарака (саам. Суоловара, Суоловарра — «остров-гора») — 80-метровый утес, под которым стоит древний город-крепость Кола, у слияния огненной реки Тулома (гомеровского Флегетона) и реки смерти Кола (гомеровского Стикса).

Ср. также со значением "уцелеть, сохранить; спрятать, укрыть":
čulan (ойрот. алт., по Фасмеру) - загон для скотины; чулан (рус.) - помещение в доме, служащее кладовой; клеть или часть сеней в крестьянской избе; чолан (тат.) - сени, чулан, кладовая;
säiliö [сяйлио] (фин.) - контейнер, сосуд, резервуар, вместилище;
Ср. Марсе́ль (фр. Marseille [maʁ.sɛj]), окситан. Marselha [maʀˈsejɔ], лат. Massilia, Massalia, гр. Μασσαλία - Merisäiliö (фин.) - "морское убежище, морская гавань";
säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться; säilita(ma) [сяйлита(ма)] (эст.), säilyttää [сяйлюттяя] (фин.), säilyttyä [сяйлюттюа] (карел.) - сохранить, сохранять, хранить, держать, сберегать, уберегать, спасать;
См. ЦЕЛЫЙ, УЦЕЛЕТЬ. (общесл.): https://anti-fasmer.livejournal.com/93439.html ;
См. ТЕЛО. https://new-etymology.livejournal.com/30869.html ;
См. КАЛИТКА. КАЛАЧ. ГАЛИЧ. https://anti-fasmer.livejournal.com/321386.html .

kelme [кельме] (эст., фин.), kelmu [кельму] (карел.) - плёнка, кожица, плева, оболочка;
helm, helmet [хэмьм, хэльмет] (англ.), Helm [хелм] (нем.), hëlm [хёльм] (арх. нем.), elmo [эльмо] (ит.), yelm [йельм] (исп.) - шлем ("укрытие, защита", в готск. "копна сена с навесом");
Ср. Helmuth (нем. имя), Elmo (ит. имя) - "защита, защищенный");
Ср. холм; Ср. -holm во множественных северных ойконимах (не обязательно "холм", а "защита, укрытие").

чалма (тюрк.) - головной убор из длинного куска ткани, обёрнутого вокруг головы;
šálmas [шалмас] (лит.) - шлем; salmene [сальмене] (лтш.) - "соломенная шляпа"; kelmis (прус., по Фасмеру) - шляпа;
шело́м, шоло́м (северо-рус. диал.), слемя (арх. рус.), сле́ме (болг.), шље̏ме (сербохорв., по Фасмеру), slẹ́me (словен.), slémě, slemeno (чеш.), slemä, slemeno (слвц.), ślemię, szlemię (пол.), šelmuõ (лит.), слѣмѧ (ц.-сл.) - "соломина", верхняя перекладина, брус, конёк на крыше, навес;
шело́м, шоло́м (северо-рус. диал.) - холм, гора;
шоло́м (укр.), шеломъ (арх. рус.), шле́мът (болг.), шлѣмъ (ц.-сл.), шлѝjем (сербохорв., по Фасмеру), šlẹ̀m (словен.), szɫom (пол.) - шлем;
šlеm (арх. чеш., по Фасмеру) - женский головной убор; шоломо́к (укр.) - войлочная шляпа;
σέλμα [сельма] (арх. гр., по Фасмеру) - "брус; помост; палуба; скамья гребца"; εὔσσελμος (гомер.) - "имеющий хорошие скамьи (помосты) для гребцов".

Ср. с издревле использовавшейся для плетения (крыш домов, кораблей) соломой:
солома (рус., укр., блр.), слама, slama (ц.-сл., болг., сербохорв., словен., чеш., слвц.), sɫоmа [свома, слома] (пол.), salme (прус.), sal̃ms (лтш.) - солома;
halm [халм] (дат., норв.), hаl(а)m (арх. нем.) - солома;
салам (карач.) - солома;
къоалам, къоалум (ингуш.) - тростниковое перо;
κάλαμος, καλάμη [каламос, калами] (арх. гр.), culmus [кулмус] (лат.) - тростник; стебель, соломина, солома;
[kulmänts] (тохар.) - тростник;
колос (рус., укр.), клас, klas (общесл.), класъ (ц.-сл.) - колос, соломина;
[c̨ilas; чилас] (санскр., по Фасмеру) - "колос, оставшийся в поле".

Ср. с собственно плетением:
холбох (монг.) - соединять, связывать, увязывать, сочетать, спаривать, жениться; цеплять, зацеплять;
колач (тат.) - объятие, охват, обхват; колачлау (тат.) - обхватывать, охватить;
colum (лат.) - сито, решето, рыболовная верша;
гул (ингуш.) - окружение; гел (ингуш.) - обруч сита, кольцо; голаца (ингуш.) - окружить, сделать круг;
[hӓлѓэ] (перс.) - кольцо, круг, обруч, обод; перстень, петля; окружать, охватывать, образовывать кольцо вокруг чего-л.; кружиться вокруг, свёртываться кольцом;
[hhallaqa] (араб.) - круг, кольцо, окружность; окружать, круговорот;
[hulia; хулия] חוליה (ивр.) – соединение, сцепление, связь; сочленение, сустав; позвонок; кольцо, обруч, ободок, виток; окружать, свёртывать кольцом, наматывать, обматывать;
<...>
čаl(mаk) [чал(мак)] (тур.) - обматывать;
чал - причальный канат или цепь;
κάλως [калос] (гр.) - корабельный канат;
[kal-] (санскр.) - привязывать, прикреплять, присоединять;
जाल [Jaal; джаал] (хинди), ਜਾਲ [Jāla] (панджаби), [jā́lam] (санскр., по Фасмеру) - сеть;
śil᾽еm (чув., по Фасмеру), jälym, jylym (тоб. тат., по Фасмеру), ǯуlуm (тат., каз., по Фасмеру), jylym (башк., по Фасмеру), илим (якут.) - рыболовная сеть; илым (арх. рус.) - невод, малый неводок, приволочка;
Ср. zolaq, золах (азер.) - полоска;
Ср. sool, р.п. soole; soolikas [соол, сооле, сооликаз] (эст.), sūol [сууол] (ливон.), sooli [сооли] (водск., ижор.), suoli [суоли] (фин.), šuolet [шуолет] (карел.), šuoľi [шуольи] (чуд.), soľ [соль] (вепс.), čoalli [чоалли] (саам.), śulu, сюлу (муром.), śulo, сюло (эрз.), śula, сюла (мокш.), šolo [шоло] (мари), сюлмы (удм.), śul, сюв (коми), sol (хант.) - кишка;
sõlm, р.п. sõlme [сылм, сылме] (эст.), suoļm [суолм] (ливон.), sõlmi, sõlmu [сылми, сылму] (водск.), solmu [солму] (фин.), solmi [солми] (ижор., карел.), soľm [сольм] (чуд., вепс.), čuolbma [чуолбма] (саам.), śulmo (эрз.), śulma (мокш.), csomó [чоомо] (венг.) - узел, петля, связка; sõlma(ma), sõlmi(ma) [сылма(ма), сылми(ма)], solmia [солмиа] (фин.) и т.д. - плести, вязать, связывать, завязывать узлы;
salm, р.п. salme [салм, салме] (эст.), salmi (фин., ижор., карел.), saľm (людик.), souḿ (вепс.), челм (карел. или саам., как в Челмозеро, Челмохта), čoalbmi (саам.) - пролив (досл., "связь" двух водоёмов).

Ср. psalm [псалм] (англ.), ψαλμός [псалмос] (гр.), psalmus [псалмус] (лат.), salmo [салмо] (ит.) - псалм, стих (т.е. вязь).
И.-Е. этимологи, однако, для псалмов расставили стрелочку, как якобы "от" [psallein] (гр.) - играть на щипковом инструменте: https://www.etymonline.com/word/psalm .
См. ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.html

Ср. palm, ит. palma, рус. пальма - из листьев которой повсеместно, где она произрастает, испокон веков плетут циновки, корзины и другую утварь;
Ср. palmik, р.п. palmiku [пальмик, пальмику] (эст.), palmikko [пальмикко] (фин.) - плетёная коса, косичка; palmi(ma) [пальми(ма)] (эст.), palmikoida [пальмикойда] (фин.) - плести, заплетать, сплетать. З.Ы. При этом пальмы там, где сейчас говорят на "приб.-фин." языках - не растут.

Ср. также с названием дерева вяз (elm):
jalāḿ [йалаам] (вепс.), jalava [йалава] (фин.), ďalai [дьялай] (чуд.), jallaaja [йаллайа] (ижор.), jalaja, jalakka [йалайа, йалакка] (вепс.), jala(kas) [йала(кас)] (эст.) - вяз;
jilem, jilm (арх. пол., по Фасмеру), илемъ, ильма (арх. рус.), íлем, iльм (укр., по Фасмеру) - вяз;
йĕлме (чуваш.) - вяз;
elm [элм] (англ., дат.), elmen, elmin [эльмен, эльмин] (арх. англ.), elme [эльме] (арх. нем.), Ulme [ульме] (нем.), olm [ольм] (нидерл.), alm [альм] (шв., норв., фриз.) - вяз;
olmo [ольмо] (ит., исп.), ulmus [ульмус] (лат.) - вяз;
З.Ы. лыко вяза гибкое, по Далю из него «делаются вязки, ободья, полозья»; 'The toughest native European wood, used for ship-building, wheel-naves, etc.' https://www.etymonline.com/word/elm .

Ср. с возможно изначальным для всего вышеперечисленного:
[Ōlmēcah; ооль меека] (ацтек.) - каучуковые канаты, нити (где [ōlli] (ацтек.) - резина, каучук; [mēcatl] (ацтек.) - канат: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ольмеки ).
[profile] trueview ?





Аналогично, THATCH:

TAG- [таг-] (шумер.) - крыть, покрывать;
[takija; такийа] (араб. в Ираке) - шапка (от солнца);
täkki [тякки] (фин.), tekk, teki, tekki [текк, теки] (эст.), takaró [такаро] (венг.) - одеяло;
täkänä [тякяня] (фин.) - домотканный безворсовый ковер (использовался для покрытия днища саней); Ср. ткань;
dekke [декке] (норв.), dække [декке] (дат.), täcka [тякка] (шв.) - накрывать, покрывать;
Decke [дэке] (нем.) - одеяло;
tak, taket [так, такет] (шв.), tag [таг] (дат.), Dach [дах] (нем.), дах (укр.) - крыша, кровля, кров;
deck [дек] (англ.) - палуба;
TECHO, tejado [ТЕЧО, техадо] (исп.), tetto [тэтто] (ит.), teto [тето] (порт.), toit [туа] (фр.), tectum, tegmen [тектум, тегмен] (лат.) - крыша, потолок;
THATCH [θАЧ] (англ.) - солома, тростник, соломенная, тростниковая крыша; TEACH (ирл.), taigh (шотл.) - дом, здание;
TEGO [тэго] (лат.) - "покрываю"; tegere [тегере] (лат.) - крыть, накрывать; tegula [тегула] (лат.) - черепица;
TOGA, ТОГА - мужская верхняя одежда в Др. Риме;
одеть, одевать; одеяло; одежда (русск., ц.-сл., ц.-сл.), ОДЯГ (укр.), одећа (серб.) - одежда;
духар, дувхар (чечен., ингуш.) - одежда, одеяние, наряд; духа-, дувха- (чечен., ингуш.) - одевать;
дехкийн (ингуш.), дакх (чечен.) - покрыть, наложить; тахка (ингуш.) - покрыть, крыть (крышей); т1екхолла (ингуш.) - накинуть, набросить поверх чего-л.;
[tāk] (перс.) - высокая, выступающая часть дома;
τεῖχος, τοῖχος [teíchos, тихос] (гр.) - каменная стена;
στέγη [стеги] (гр.), stogas [стогас] (лит.) - крыша;
sthag- [cтаг] (санскр.) - укрывать, скрывать;
См. также СТОГ: https://new-etymology.livejournal.com/11834.html

Ср. taak, р.п. taaga [таак, таага] (эст.), taakka [таакка] (водск., фин., ижор.), takku [такку] (карел.), takk [такк] (людик.), takka [такка] (тверск. карел.) - ноша, тяжесть, поклажа, охапка, груз, вьюк, бремя;
tukku [тукку] (тверск. карел.) - куча, груда;
тюк (тюрк.) - связка, кипа.


805154_900.jpg


АПТЕКА

И не пора ли, наконец, сказать, что начальное АП- в греческом АПТЕКА — не аморфная греческая приставка απο ("из"), а — "продовольствие и лекарства" (родственные, в том числе слову овес и приб.-фин. abi, api, венет. apioi — "помощь")? См. https://anti-fasmer.livejournal.com/323730.html

Само по себе -ТЕКА (междунар.) - уже склад, магазин (как в: аптека ("склад снадобий"), библиотека ("хранилище книг, писаний"), пинакотека ("собрание картин"), enoteca (в Италии, "винные склады-магазины");
[takhzin] تخزين (араб.) - склад, хранилище;
тик, тика (ингуш.), тьука, тьуканна (чечен.) - лавка, магазин;
дикан (курд.) - склад, магазин;
toko [токо] (судан.), duka [дука] (суахили), iduka [идука] (руанда), dukaan [дукаан] (сомали) - склад, магазин;
тукен (даргин.), тукьвен (лезгин.), ттучан (лакск.) - лавка, магазин;
tükân (кр.-тат.), do'kon (узб.), dükan, dükany (туркмен.), dükkan [дюккан] (тур.), дүкен (каз.), дүкөн (кирг.) - лавка, склад, магазин;
дюкян (болг.), dućan [дукан] (хорв.), dyqan (албан.) - магазин;
दुकान [dukaan; dukāna] (хинди, маратхи), [dukāna] (гуджарати), [dōkāna] (бенгал.), ਦੁਕਾਨ [dukāna] (панджаби), దుకాణం [duka:Nam:] (тамил.) - лавка, склад, магазин;
ຕຶກ [tuk] (лаос.) - хижина;
toko [токо] (яван., индонез.) - склад, магазин.

Ср. дюке (орочск., Дальний Восток) - льдина; дюкэ (нанайск., эвенк.) - лёд;
Ср. tago [таго] (себуа, Филиппины) - прятать;
Ср. tọju (йоруба, Нигерия) - скрывать, утаивать;
См. тайна, таить (скрывать).


Ср. taga, tagane, Таганка (Заречье, "тыльная" сторона): https://eesti-keel.livejournal.com/171825.html .

С семантикой изготовления "кровли", "покрова" (равно как и "тканного покрывала"):
[tuku; туку] (шумер., аккад.) - бить, ткать, плести; [tug; туг] (шумер.) - текстиль, ткань, одежда;
тусинь, ту́синь (диал. нижегор., оренб.) - материал для крестьянских рубах (по Фасмеру, «неясного» происхождения);
tik- [тик-] (азер.) - строить; ткать; tük [тюк] (азер.) - волос, шерсть;
tikki(ma) [тикки(ма)] (эст.) - вышивать, строчить; tikk [тикк, тиг], tääk [тяйк, тяйг] (эст.) - штык, штырь, острие, спица, гвоздь; См. далее: ТИГР и КИСКА https://new-etymology.livejournal.com/7871.html ;
дехк (ингуш.) - привязать, связать; дехка (ингуш.) - наносить, обозначать, отмечать; рисовать; вырезать из дерева или камня; тегаре (ингуш.) - шить;
texo [тексо] (лат.) - строить; ткать, плести, сплетать;
textile, texture, tissue [текстайл, текстчэ, тиссью] (англ.), tessuto [тэссуто] (ит.), textus [тэкстус] (лат.) - текстиль, текстура, ткань, нити ткани;
text [текст] (англ.), testo [тэсто] (ит.) - текст (изначально "вязь");
stitch [ститч] (англ.) - стежка, стежок, шов, петля; гл. шить, вышивать, строчить;
стих, стихи; См. ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.htmlСм. ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО: https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.html .

тыкать (общесл.) - касаться, трогать, совать (по Фасмеру, связано с ткать);
тыгу (тат.) - совать, сунуть, всовывать, всунуть, впихнуть;
стучать, стук;
чокаться (касаться бокалами) (по Фасмеру, лишь звукоподражательное);
толкать;
toka(ms) [тока(мс)] (эрз., мокш.) - трогать, прикасаться, касаться, дотрагиваться, задевать;
toccare [токкаре] (ит.), touch [тач] (англ.) - трогать, касаться (согл. британским этимологам, звукоподражательное, и сравнения произведены лишь с фр., ит. и латынью: http://www.etymonline.com/index.php?term=touch );
таскать, тащить;
[tag; таг] (шумер.) - касаться, прикасаться, трогать, притрагиваться;
take [тейк] (англ.), tacan [такан] (арх. англ.), taga [та, тага] (шв.) - взять, брать, хватать, захватывать, овладевать; took [туук] (англ.), tog [туг] (шв.) - взял;
[toc; ток] (майя) - отнимать, присваивать;
夺 [duó; дуо] (кит.) - отнять, отобрать.

tikk [тикк, тиг], tääk [тяйк, тяйг] (эст.) - штык, штырь, острие, спица, гвоздь; tikker, р.п. tikkri [тиккер, тиггер; тиккри, тигри] (эст.) - крыжовник (такая щетинистая ягода-"злюка", вся покрытая мелкими иголками);
tagg [тагг] (норв., шв.) - колючка, остриё; tagge [тагге] (арх. нем.) - ветка, остриё;
トゲ [Toge; тогэ] (яп.) – шипы;
[dih, tehi; дих, тэхи] (шумер.) - терновый куст, шиповник;
[tiɣra; тигра] (арх. перс.) - острый; [tiɣri; тигри] (авест.) - стрела (единственное с чем, собственно, тигра и связывают);
dik [дик] (тур., азер.), тіке (каз.), tik, tikka [тик, тикка] (узб.) - перпендикулярный, вертикальный, эрегированный, крутой, обрывистый, скалистый, утесистый, зазубренный;
тег, тиг (ойрот. алт.) - коснуться, тронуть, попасть в цель;
төк (кетск.) - топор;
toki [токи] (маори) - топор;
toqui [токи] (исп. в Чили) - токи, арауканский военачальник; каменный топор (атрибут токи); [tokey; токей] (лакота) - камень;
头 [tóu] (кит.) - головка, кончик, остриё;
[tuqnu] (кечуа) - палка;
dick [дик] (жарг. англ.) - фаллос;
tuig (нидерл.) - изделие;
tikk [тикк, тиг], tääk [тяйк, тяйг] (эст.) - штык;
штык, штырь;
stick [стик] (англ.) - палка;
sting [стинг] (англ.) - жало; и т.д.

手[Te; тэ] (яп.) - рука ;
ដៃ [dai; дай] (кхмер.), tay [тай] (вьет.) - рука;
tes [тес] (хмонг) - рука.

tee! [тее!] (фин.) - сделай! сделаем! да будет сделано!
töö [тё] (эст.), тев (эрз.), työ [тюо] (фин.), тев (эрз.) и т.д. - работа, труд, занятие, дело, служба, деятельность; служебный, рабочий, производственный (напр., töö aeg [тё аэг] - рабочее время; töö jõu(d) [тё йыу(д)] - рабочая сила; tööriist [тё рийст] - рабочий инструмент, орудие труда);
do [ду] (англ.), don [дон] (арх. англ.), tun [тун] (нем.), tuon, duan [туон, дуан] (арх. нем.) - делать; did [дид] (англ.) - сделал; done [дан] (англ.) - сделан, сделанный;
де (ингуш.) - делать; ду (ингуш.) - делаю, делающий; даь(дя) (ингуш.) - сделав; даьд (ингуш.) - сделал; данн, денн (ингуш.) - сделанный, совершенный;
[du; ду] (шумер.) - делать;
делать, дело (общесл.); деть, дену; девать.

tegu, р.п. teo [тегу, тео] (эст.), тев (эрз.) - дело, делание, изготовление, деятельность;
tea [тэа] (фиджи) - завод (в языке явные остатки от погибшей доПотопной цивилизации);
teha(s) [тэха(с)] (эст.), tehdas [техдас] (фин.) - завод, фабрика, предприятие, цех, склад;
tehis [техис] (эст.) - искусственный, искусный; tehnik [техник] (эст.) - техник;
цех;
τέχνη [техни] (гр.) - ремесло, искусство;
[teki; теки] (шумер.) - делать, производить.



Ср. ДАЧА
По версии Фасмера, ДАЧА - участок земли, ДАННЫЙ, ДАРОВАННЫЙ, НАДЕЛЕННЫЙ государем, князем, земельный НАДЕЛ. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3047.htm .

Возможно, произошла контаминация. В пользу версии Фасмера то, что мы говорим "на даче", что предполагает "на земле" ("на выделенном земельном наделе"). Была бы речь о доме, говорили бы "в даче" ("в, внутри дома") - но так мы не говорим.
new_etymology: (Default)


пена, пенка, пiна (укр.), пjena, спjena (серб.), spáinė [спайне] (лит.), piana [пиана] (пол.), пяна (блг.), пѣна (ц.-сл.) - тонкая пленка, растягивающаяся накипь, напр., на воде, на вскипевшем молоке;
[рhḗnаs; пхеенас] (санскр.) - пена, накипь;
panna [панна] (ит.), [phana; пхана] (санскр.) - сливки.

Сравнивают со следующими словами - связанными по смыслу, однако, отдаленными фонетически:
spume [спьюм] (англ.), spuma [спума] (ит., лат.) - пена, накипь (напр., vino spumante - игристое вино);
foam [фоум] (англ.) - пена, накипь.
SIC: этимологи от СИЯ выводят дальнейшую связь с англ. fume, fumare (дым, дымить), соотв., см. также дым, туман, тёмный.


peen, peenike [пен, пенике] (эст.), pīentõ [пиенты] (ливон.), peen [пеен] (ижор.), peeni [пеени] (водск.), pieni, pientä [пиени, пиентя] (фин., карел.), pen' [пень] (вепс.), pień [пиень] (людик.) - тонкий, утонченный; мелкий, маленький, малый; утонченный, изысканный, изящный;
peenelt [пеенелт] (эст.) - мелко, тонко, изящно, изысканно; peenend [пеененд] (эст.) - утончение, утонченное место; peenenda(ma) [пеененда(ма)] (эст.) - размельчать, измельчать, смягчать, утончать; peenene(ma) [пеенене(ма)] (эст.) - утончиться, сузиться, измельчиться; peenus [пеенуз] (эст.) - тонкость, утонченность, изысканность; peenvillane [пеен виллане] (эст.) - тонкошерстный;
piękny [пиенькный] (пол.) - красивый, тонкий, утонченный;
fine [файн] (англ.), fin [фин] (шв.) - красивый, тонкий, утонченный;
[pan-] (санскр.) — быть удивительным, чудесным.

Ср. также с семантикой "мелкого", "малого":
pony, арх. pawny [пони] (англ.) - пони, маленькая лошадь, жеребенок;
peni, pini [пени, пини] (юж.-эст.), пине (эрз., мокш.) - собака (та же семантика чего-л. мелкого, как у куцик, пёс, cane);
пиян (коми-перм.) - дитя, детёныш; пи (коми-зырян.) - дитя; маленький сын;
பெண் [Peṇ; пен] (тамил.) - девочка;
ben [бен] (гуанчи, аборинен. язык Канарских островов) - сын;
bin, ben, ibn [бин, бен, ибн] (араб.) - сын;
Ср. герм. von, van (фон, ван) в фамилиях - "(сын) кого";
Ср. имя Ivan, Иван, Ваня.
https://new-etymology.livejournal.com/137937.html
https://new-etymology.livejournal.com/22177.html




peenraha [пеен раха] (эст.), pientä käteistä [пиентя кятейстя] (фин.) - мелочь, копейки, мелкая, разменная монета;
penny, pence [пенни, пенс] (англ.), Pfennig [пфенних] (нем.) - разменная монета (в Англии первоначально 1⁄240, затем 1⁄100 фунта стерлингов; в Германии 1/100 марки);
penge [пеньге] (дат.), penger [пеньгер] (норв.), pengar [пеньгар] (шв.), также pieniądze [пенёндзы] (пол.) – деньги, любые – якобы "неизвестного происхождения" ("of unknown origin"): https://www.etymonline.com/word/penny .


peninsula [пенинсьюла] (англ.), penisola [пенизола] (ит.), paeninsula [паэнинсула] (лат.) - полуостров - досл., "почти остров" (ср. также penumbra (лат.) - полутень ("почти тень"), penultima (лат., ит.) - предпоследняя ("почти последняя"); от:
paene [паэне] (лат.), appena [аб пена] (ит.) - "почти, едва, еле-"; последнее, в свою очередь, якобы "неясного происхождения" ("which is of uncertain origin") - см. https://www.etymonline.com/word/penitence

Ср. с переходом на начальную т-:
thin [θин] (англ.), dünn [дюнн] (нем.) - тонкий;
तनु [tanu(s), тану(с)] (санскр.) - тонкий;
tenuis [тенуис] (лат.) - тонкий, нежный;
τανύς [танис] (гр.) - длинный; ταναός [танаос] (гр.) - вытянутый;
тонкий (общесл.).

Также с семантикой чего-л. вытянутого, тянущегося, тонкого:
танг (тадж.) - узкий;
teng [тэнг] (курдск.) - узкий;
dín [дин] (йоруба, Нигерия) - узкий;
tenius [тениус] (лат.) - узкий;
tan, тан (хант.), taan, teen, tään [таан, теен, тяян] (манс.) - вена;
[tanin; танин] (араб.) - дракон.
См. https://new-etymology.livejournal.com/17857.html


C семантикой растяжения, растяжки:

benda [бенда] (лингальск., конго) - тянуть;
пинать, пну, пять (рус.), пъ́на (блг.), napnúť [на-пнуть] (словацк.), напети (серб.), п᾽я́сти, пну (арх. укр.), piąć, pnę (арх. пол.), пѩти, пьнѫ (ц.-сл.) - напрячь, натянуть, натягивать, растянуть;
пъ́на (болг.) - натягиваю; изпънат (болг.), napjatý [на-пьянты] (чеш.), напет, запет (серб.) - растянутый, напряженный;
-> распинать (в т.ч. на кресте, колесе), распятие;
punni(ma), punni(da) [пунни(ма), пунни(да)] (эст.) - напрягаться, тужиться; противиться, сопротивляться, упрямиться; punnis [пуннис] (эст.) - оттопыренный, выпуклый; punnita(ma) [пуннита(ма)] (эст.) - выпятить, оттопырить; punnu [пунну] (эст.) - животик;
pinnistää [пиннистяя] (фин.) - напрягать, напрячь;
pinista(ma) [пиниста(ма)] (эст.) - бречать, бренькать, тренькать (по струнам);
pingottaa [пинготтаа] (фин.) - натягивать, натянуть; pinguta(ma), pingulda(ma) [пингульда(ма)] (эст.) - натягивать, натянуть (струны, верёвки), напрягать, напрячь, напружинить, натужить, напрячь;
pinev, pingerikas, pingne, põnev [пинев, пингериказ, пиньгне, пынев] (эст.), peŋgə̑δe [пенгеде] (мари) - напряженный, натянутый;
pingeline [пингелине] (эст.) - напряженный, упорный, интенсивный; pinge [пинге] (эст.), põnktõ [пынкты] (ливон.) - напряженность, напряжение, упорство;
ping, pingu [пинг, пингу] (эст.) - нятяг.
N.B. Возможно звукоподражание - оттяните тетиву лука и отпустите - [пиин(г)]!
Ср. pinga [пинга] (исп.), penis [пенис] (англ., лат. и т.д.) – мужской орган.



Ср. pendeō [пендео] (лат.) - висеть, зависеть;
pendo, pensum, pendere [пендо, пенсум, пендере] (лат.) - вешать, весить, взвешивать;
pendulus [пендулус] (лат.) - висящий; pendulum [пендулум] (англ.), Pendel [пендель] (нем.), pendel [пендель] (эст.) - маятник; pendelda(ma) [пендельда(ма)] (эст.) - качаться, колебаться, покачиваться, раскачиваться; качать, раскачивать;
pendir, peynir [пендир, пейнир] (азер.) - сыр (подвешиваемый при его изготовлении).
См. https://cartezian-ctznj.livejournal.com/619699.html



Ср. с остроконечными:
pind, pinna [пинд, пинна] (эст.) - горбыль, сучок (напр., pinnaks simlas olema - "сучком в глазу быть"); pind, pinnu [пинд, пинну] (эст.) - заноза, горбыль;
пӱнчӧ (мари луговой), пӹнжӹ (мари горный), пужым (удм.), пиче (эрзя), fenyő [феньё] (венг.) - сосна;
pine [пайн] (англ.), pino [пино] (ит., исп.), pinus [пинус] (лат.) - сосна (игольчатое дерево / дерево с шишками);
pigna [пинья] (ит.), piña [пинья] (исп.) - сосновая шишка;
pen, pencil [пэн, пенсил] (англ.) - ручка, карандаш;
penna [пенна] (лат.) - перо; pinna [пинна] (лат.) - крыло; pinnula [пиннула] (лат.) - перышко, рыбий плавник, крылышко;
pinga [пинга] (исп.), penis [пенис] (англ., лат. и т.д.), [pin; пин] פין (ивр.) – мужской орган.

Калька:
сосна, sosna (вост.-славянск.: рус., укр., блр., пол., чеш., слвц.), süsnó [сюсно] (полаб., по Фасмеру).
<->
šуš [шиш] (тат.) - копье (ср. шашка, вид сабли); šiš (тур., кр.-тат.) - вертел (Ср. шашлык); şiş (тур.), шеш (тат.) - стержень; вздутие; шиш, шишка (еловая шишка, набалдашник);
чич (коми) – пенис;
शिश्न [śiśna; шишна, зизна] (санскр.) – пенис.
https://anti-fasmer.livejournal.com/297838.html



Ср. PINISI, ПИНИСИ - остроконечные деревянные грузовые суда, и поныне широко используемые в Индонезии:


Практически с этим же названием: пинасы - лодки с заостренными вытянутыми носами (на реке Нигер, Бенин) - очень похожие на венецианские:


Ср. pinnace [пинас] (англ.), pinace, espinace, péniche [пинас, эспинас, пениш] (фр.), pinaccia [пиначча] (ит.), pinaza [пиназа] (исп.) - пинас, полубаркас, небольшое легкое судно, обычно с двумя мачтами и оснащенное как шхуна, но способное приводиться в движение веслами (название известно как минимум с 1540х: https://www.etymonline.com/search?q=pinnace ).

И пинасы, пиниси напоминают также финикийские суда:


Похожи пинасы и на конструкцию былых деревянных судов с Бело-озера, и на старинные грузовые лодки в Карелии:


Ср. vene, venet [вене, венет] (эст.), vene, veno, veneh, venek, venhe, venez [вене, вено, венех, венек, венхе, венез] (водск., ижор., фин., карел., вепс., людик.), fanas, vanas, voonas, venas, vens, vans, vanca [фанас, ванас, воонас, венас, венс, ванс, ванка] (саам., согл. С.Парпола), venč [венч] (эрз., муромск.), veńəš, veńč [веньэш, веньч] (мокш.) – челн, лодка-однодеревка;
wenene, р.п. wenese [венене, венезе] (арх. эст., по Э.Саксу) - гавань, полная лодок.: https://new-etymology.livejournal.com/22177.html



C семантикой сжимания, прижимания, пришпиливания:

[pi, пи] (шумер.) - зуб, клык;
pii [пий] (фин., эст., водск., ижор., карел., чуд.), pi [пи] (вепс.), pīgõz [пиигыз] (ливон.) - зуб, зубец, острие;
piŋi [пини] (саам.), пинь (удм., коми), pej, peŋ [пей, пеньг] (эрз., мокш.), pej, pejn'e [пей, пейне] (муромск.), pöŋk, peŋk [пёньк, пеньк] (хантыйск.), päŋ, päŋk [пянг, пянк] (мансийск.), fog [фог] (венг.) - зуб;
பாங் [pang; панг] (тамил.) - клык;
ฟัน [fang; фанг] (тай) - зуб;
芳 [fang; фанг] (кит.) - клык;
खांग [khaang; кхаанг] (хинди) - клык;
Zahn [цаан] (нем.) - зуб;
fang [фэнг] (англ.) - клык; якобы само по себе образовавшееся слово в английском в 16 веке, от гипотетического "пра-И.-Е." * pag- «крепиться»: https://www.etymonline.com/word/fang
N.B. болели зубы у всех, и через зубную боль проходили все; зубоврачебная помощь заключалась в основном в выдирании больного зуба; стоит также отметить игру слов в коми-пермяцком зуб - пинь; а боль - зубыт.

Ср. с таким разбухшим предметом как гриб:

pongpong, pompong [понг-понг, пом-понг, пъоӈпъоӈ] (чукч., на Чукотке) - гриб; pupikl [пупикл] (эскимосск., на Аляске) - гриб;
pion [пион] (корякск., на Камчатке) - гриб;
hanggo [хангго] (Енисейск. остякск.) - мухомор;
pangkh [пангкх] (манс.), pongkh [понгкх] (Обьск. остякск.) - гриб;
панго (мерянск.), panggo [пангго] (эрз.), ponggo [понгго] (мари) - гриб;
fungo [фунго] (ит.), hongo [онго] (исп.), fong [фонг] (каталонск.) - гриб;
пунчи (ингуш.) - вид гриба.
источник: Mushrooms. Russia and History - by Valentina P. Wasson, Pantheon Books, New York, October 1953:
http://www.bibliotecapleyades.net/archivos_pdf/mushrooms-russia-history1.pdf ;
http://www.bibliotecapleyades.net/archivos_pdf/mushrooms-russia-history2.pdf .

Ср. pango [панго] (лат.) - вбивать, вколачивать, вонзать, вдавливать, вырезывать, сажать, засаживать, покрывать насаждениями.
Ср. pugnus [пугнус] (лат.) - кулак;
Ср. finger [фингэ] (англ.) - палец.

С семантикой фаллической формы гриба:

паӈг (ненецк.) - корень;
pum [пум] (удм.), pom [пом] (коми), puŋk [пунк] (манси) – голова, башка; наконечник;
bákŋi [báнги] (саам.) - самый толстый конец рога оленей;
panka [панка] (водск., фин.), panga [панга] (ижор.), pangu [пангу] (карел.), pang [панг] (чуд., вепс.), bággi [багги] (саам.), χoŋkə (нганасан.), poggo [погго] (энец.), paŋkᵊ [паӈкэ] (ненец.), paŋa, pǝ̑ŋa [паӈа, пэӈа] (камас.), paŋk͔ǝ [паӈкэ] (селькуп.) - ручка, рукоять;
paŋgo [паӈго] (эрз.), paŋga [паӈга] (мокш.) - женский головной убор (чем-то напоминал шляпы грибов);
панки (маленькие деревянные идолы в форме грибов).

Ср. со значением верхней конечности с тем же корнем:

pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (реконстр. муромск.), пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.), pe [пе] (эрзянск., мокш.) – голова, башка;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка.
См. https://new-etymology.livejournal.com/1415.html




pin [пин] (англ.) - приколоть, прикалывать, прижимать; punch [панч] (англ.) - пробивать, штамповать;
pinzare [пинцаре] (ит.) - проколоть, прикрепить; il pinzo [пинцо] (ит.) - укол; el pincho [пинчо] (исп.) - шип, остриё; la pinza [пинца] (ит., исп.) - щипцы, клещи; зажим, клешня; Cр. пинцет - небольшой ручной захват для манипулирования мелкими предметами;
punn, punni [пунь, пуни] (эст.) - втулка, пробка, затычка, шпунт;
пьнь (ц.-сл.) - пень (общесл.);
препинания знаки (знаки остановки в предложении); запятая ( = запинка); препона (заграждение); говорить "без запинки"; зупинка [зупынка] (укр.), прыпынак (блр.) - остановка;
[pan, pun; пан, пун] פן, פון (ивр.) – запнуться, запинаться, остановка, перерыв.

запона, запонка (устар.), zapòn, zаро̑nа (словен., по Фасмеру) - пряжка; бляха для украшения утварей и одежд; металлическая застежка в виде двойной пуговицы, вдеваемая в петли на рукаве; запон (устар., по Фасмеру) - фартук, передник; опона (устар., по Фасмеру) - занавес;
супонь, супоня (устар.) - ремень, которым затягивают хомут; рассупонить (устар.) - развязать супонь у хомута при распряжке лошади; рассупониться, раззупониться (диал.) - расстегнуться / снять с себя одежду (напр., "раззупонилось красно солнышко", Ильф и Петров, "Золотой телёнок"); Ср. также насупиться - cъёжиться; принять мрачный, угрюмый вид.

шпон (щепа, прокладка), шпунт (затычка);
spin [с-пин] (англ.), spinnen [ш-пиннен] (нем.), spinna [с-пинна] (шв.) – прясть, сучить, плести паутину (о пауке), вытягивать и скручивать волокна в нить (откуда и спиннинг);
См. спица, спичка:

С семантикой "плетения", "вязания" и конечной -н:

vääna(ma), vänta(ma) [вяяна(ма), вяянта(ма)] (эст.), vääntää [вяянтяя] (водск., фин., ижор.), viändiä [вьяндиа] (карел.), vä(ta) [вя(та)] (вепс.), viättä [виаття] (людик.) - вить, плести, сплетать, гнуть, изгибать, крутить, скручивать (напр., tuul väänas puude latvu (эст.) - ветер гнул вершины деревьев; vits väänati keerdu nagu köis (эст.) - лозу свили в виде верёвки); väändu(ma) [вяянду(ма)] (эст.) - сгибаться, изгибаться, кривиться, виться, скручиваться, свиваться; vääne [вяяне] (эст.) - кручение, закручивание, скручивание, лоза; väänak [вяянак] (эст.) - поворот, изгиб, выкрут;
wind [вайнд] (англ.), wenden [венден] (нем.) - поворачивать, разворачивать, переворачивать, выворачивать, заворачивать, вращать; Wendepunkt [венде пункт] (нем.) - поворотный момент;
вьюн, венок, веник; винтить, ввинчивать, винт;
kwentha [к-вентха] (чева, язык на юге Африки) - поворачивать, разворачивать, переворачивать, перегибать;
[vāṇī; ваании] (санскр.) - тростник, камыш; [veṇu; вену] (санскр.) - бамбук, тростник, камыш;
बेंत [bent; беен(то)] (хинди) - тростник, камыш;
बन्ध्, बध्नाति [bandh, badhnāti; бандх, бадхнаати] (санскр.) - вязать, связывать; вяжет, связывает;
bind [байнд] (англ.), verbinden [фэр бинден] (нем.) - связывать, соединять;
бант, бинт (привязь, перевязочная лента);
编 [biān; биаан] (кит.) - плести, сплетать;
[pan; пан] (шумер.) - ткать; кружева; [pan.tag.ga; пан.таг.га] (шумер.) - ткач, ткачиха;
punt, pundi [пунт, пунди] (эст.) - пучок, пук, вязанка; (перен.) группа, банда; punu(ma), punu(da) [пуну(ма), пуну(да)] (эст.) - плести, сплести, сплетать, заплести, свить; punutis [пунутиз] (эст.) - плетение, оплётка; punoa [пуноа] (фин.) - вить, свивать, сплести;
panne [панне] (саам.) - ткать, прясть; punet [пунет] (удм.) - плести, скручивать, сплетать;
fonat [фонат] (венг.) - оплетка;
pan'č [панч] (муромск.) - кисть (растения), гроздь;
bunch [банч] (англ.) - связка, пучок, кисть, гроздь;
pona [пона] (эрз., муромск.), pun, pon [пун, пон] (мари) - волос, шерсть;
panel [пэнел] (англ.), pannus [паннус] (лат.) - панно, ткань;
spin, span [с-пин, c-пан] (англ.), spinnen, spannen [ш-пиннен, ш-паннен] (нем.), spinna [с-пинна] (шв.) – прясть, сучить, плести паутину (о пауке), вытягивать и скручивать волокна в нить (откуда и спиннинг); Spindel [ш-пиндель] (нем.) – веретено; spinder [с-пиндер] (шв.), Spinne [шпинне] (нем.) - паук (плетущий собственные "кружева");
Ср. Penelope, Пенелопа (супруга Улисса) - была искусной ткачихой.



N.B. По Фасмеру, якобы "нет оснований для сравнения с нов.-в.-н. Spitze "острие" - однако всё же сравним. Чем, как не острыми спицами или спицей с закругленной головкой (крючком) вязали кружева, вытягивая, переплетая и пришпиливая?

Ср. с семантикой "плетения", "вязания" и конечной т(-тс,-цц,-ч):

[pīč; пиич] (перс., по Фасмеру) - изгиб, извилина, поворот, складка; [pīčīdän; пиичиидян] (перс., по Фасмеру) - вращать, вить;
бичева, бечева, бечёвка;
pits, pitsi [пиц, пици] (эст.), pitsi [питси] (фин.) - кружево; pitsiline [пицилине] (эст.) - кружевной, ажурный, сетчатый; pitsita(da) [пицита(да)] (эст.) - 1) отделывать, обшивать кружевами; 2) сжать, сжимать, прижимать, стискивать, теснить, давить, притеснять, прижимать, ущемлять, выжимать, выдавить (откуда далее: pitseeri(ma) [пиццери(ма)] (эст.) - запечатывать, наложить печать; pitser [пицер] (эст.), pitsi [питси] (фин.) - печать (общесл.);
il pizzo [пиццо] (ит.) - 1) кружево; 2) оброк мафии; pizzicare [пиццикаре] (ит.) - щипать; pezza, pezzo [пецца, пеццо] (ит.) - кусок, часть;
la pizza [пицца] (ит.) - круглое блюдо, напоминающее кружева;
Spitzen [ш-питцен] (нем.), spets [с-петс] (шв.) – кружево, кружева; spider [с-пайдер] (англ.), spinder [с-пиндер] (шв.) - паук (плетущий собственные "кружева");
спица (общесл.) - инструмент, которым прокалывают, пришпиливают при вязании, в том числе кружев;
В этом же поле: писать, пишу (общесл.), расписать, роспись, письменность, письмо (изначально вышивка).

Ср. также с:
bak, bek (уйг., по Фасмеру) - лента, веревка;
bak, baɣ (кирг., по Фасмеру) - ремень.

Ср. также c -у-(-ю-):
путы, путать, запутать;
püüd(ma), püüda [пююд(ма), пююда] (эст.), püütää [пюютяя] (водск., ижор.), pyytää [пюютяя] (фин.), püüdiä [пююдиа] (карел.), ṕüutta (чудск.), püta [пюта] (вепс.) - ловить, поймать;
pīž, pǖž [пииж, пююж] (ливон.) - гарпун для охоты на тюленей.

Ср. также с семантикой "прутьев", "плетения лозы":
peš [пеш] (шумер.) - ветка, ветвь; расширять, увеличивать, разрастаться; отросток, отпрыск; хлестать;
fűz [фюз] (венг.) - ива;
võsu(ma) [вызу(ма)] (эст.) - прорастать, прорасти, пускать ветви, поросль; võsa, võsu [выза, вызу] (эст., водск.), võzā [выза] (ливон.), vesa [веса] (фин., ижор.), veza [веzа] (карел., чуд., вепс.) - поросль, кустарник, молодь; отросток, отпрыск, потомок;
vits, vitsa [виц, вица] (эст.), vitsā [вица] (ливон.), vittsa [витца] (водск.), vitsa [вица] (фин., ижор.), vasta [васта] (фин.), vičču [виччу] (карел.), vittš [витш] (чуд.), vic [виц] (вепс.), виче (мари), voštõr, vaštar (удм.) - 1) вица, вича, гибкая ветка, хворостина, прут, розга, хлыст, плеть; 2) обруч, обод; vitsutada [витцутада] (эст.) - 1) бичевать, хлестать, стегать, сечь; 2) скреплять обручами; antaa vitsaa [антаа витсаа] (фин.) - задать трёпку, высечь, выпороть;
väät, р.п. väädi [вяят, вяядь] (эст.), väätti [вяятти] (фин.) - лоза, плеть; канат;
вить, свить (общесл.); вица, вичка (гибкая ветка); ветка, ветвь;
vieo [виео] (лат.) - плести, сплетать, вить.

См. подробнее: ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.html





С семантикой боли в общем смысле:

пинать, пинок; распинать, распять;
piin, р.п. piina [пийн, пийна] (эст.), piina [пийна] (водск., фин.) – мука, мучение, страдание, терзание, мытарство, маета, пытка, казнь;
piinaja [пийная] (эст.) – мучитель, истязатель, палач (Ср. прозвище и фам. Пинай, Пинаев – вероятно, "мучитель, палач");
piina(mа) [пийна(ма)] (эст.), piinata [пийната] (фин.) – мучить, замучить, истязать, томить, пытать, казнить; сверлить;
piina [пийна] (эст.) – пыточный (напр., piina riist [пийна рийст] (эст.) - пытки орудие; piina ping [пийна пинг] (эст.) - дыба, пыточная камера, скамья пыток);
pain, pine [пейн, пайн] (англ.), pina [пина] (шв.) - боль, страдание, истязание;
pena [пена] (ит.) – наказание, страдание;
poena [поэна] (лат.) - наказание, возмездие, штраф, компенсация;
ποινή [poiní, пойни] (гр.) - наказание, возмездие, выкуп за пролитую кровь;
penalty [пенальти] (англ.) – наказание.

Ср. также пеня (мерянск.) - жалоба (и выражение: "пеняй на себя", т.е. жалуйся сам на себя).

new_etymology: (Default)
Родственны ли BOOK и БУКВА?

Сперва про БУКВУ-БУКАШКУ:


puuk, р.п. puugi, ч.п. puuki [пуук, пууги, пууки] (эст.), puukki, puukko, puukkõ [пуукки, пуукко пууккё] (водск., ижорск.), puukki, puukka, puukke, puukko [пуукки, пуукка, пуукко] (фин.) - клещ; также дух-стяжатель, домовой-обогатитель; ; N.B. В ин-те эстонского языка puuk со значением "клещ" считают якобы производным от puu ("дерево") - См. wood https://new-etymology.livejournal.com/17075.html , а puuk со значением "дух-стяжатель, домовой-обогатитель" считают "заимствованием" из архаичных германских форм - арх. шв. puke, арх. нем. spōk, spūk - "дух, домовой" - со славянским пауком сравнений не производят вовсе: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=puuk&F=M&C06=et ;

паук, павок, павка (рус., диал.), павук (укр., блр.), па̏у̑к (сербохорв., по Фасмеру), раvоuk (чеш.), pavúk (слвц.), pająk (пол.), pójąk (полаб., по Фасмеру), ра̑jоk, ра̑jǝk, ра̑vоk (словен., по Фасмеру), паяк (болг.), паѫкъ (ц.-сл.) - паук ; N.B. Фасмер счел паука "приставочным", углядев якобы наличие приставки по-, и дальше присоединяет слова из семантического поля "ангх" и значением "кривизны" : https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9358.htm ; https://new-etymology.livejournal.com/31645.html ;
букашка ; N.B. По Фасмеру, букашка якобы от глаголов бу́кать, буча́ть ("мычать, хрюкать, реветь, лаять, выть, фыркать, шипеть, жужжать, бушевать"), и всё "звукоподражательное" : https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1360.htm https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1359.htm ;
bug [баг] (англ.) - жук, клоп, насекомое ; N.B. "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/bug ;
bąk (пол., по Трубачеву) - жук;
буг (серб.) - букашка;
bӧcek (тур.) - букашка, жук, клоп;
päkapikk [пяка-пикк] (эст.) - гном;
[baka; бака] בקה (ивр.), [baqq, baqu] (араб.), [baqqu] (аккад.) – мошка, гнус, комар, москит; мелочь, что-л. незначительное.

Ср. буква, бук (общесл.), боукъви (ц.-сл.) - буква, книга, письмо; book [буук] (англ.), Buch [бух] (нем.) - книга; буква, букварь (возможна контаминация: https://eesti-keel.livejournal.com/169398.html ).


Ср. также с семантикой чего-л. "мелкого":

BOY [БОЙ] (англ.) - мальчик; boie [бойе] (ст. англ.) - мальчик, слуга : http://www.etymonline.com/index.php?term=boy - 'of unknown origin' - "неизвестного происхождения";
poeg, poja [поег, пойа] (эст.), pūoga, pȯigõ [пууога, пойгы] (ливон.), poig [пойг] (вепс.), poigu [пойгу] (карел.), poig(e͔) [пойг(е)] (людик.), pi [пи] (удм., коми), fi, fiú [фи, фиу] (венг.), păχ [пах, пых] (хант.) - сын;
pojake [ПОЯКЕ] (эст.) - сынок; peiu, peigmees [пейу, пейги меес] (эст.) - жених, суженый; poikka [пойка] (фин., водск.), poiga [пойга] (ижор.), piγ [пий, пиг] (манс.) - мальчик, сын;
пойга (диал. архангельск. и тверск.) - мальчик;
pojke [пойке] (шв.) - мальчик; piсkolo [пикколо] (шв.) - мальчик-слуга на постоялом дворе;
pui [пуй] (румын.) – ребёнок, детёныш;
puja [пуйа] (цыган.) – мальчик;
пиян (коми-перм.) - дитя, детёныш; пи (коми-зырян.) - дитя; маленький сын; пияв(ны) (коми-перм.) - родить (о некрупных животных, ко всем домашним животным, кроме коровы);
пиёк (удм.) - малыш, мальчик, паренёк; пияз (удм.) - родила; пияш (удм.) - мальчик, парень; пичи (удм.) - маленький, младший; пиосмурт (удм.) - юноша, взрослый парень.
https://new-etymology.livejournal.com/137937.html


BOOK (книга):

page [пейдж] (англ.), paggina [паджина] (ит.) - страница;
book [буук] (англ.), Buch [бух] (нем.) - книга; буква, букварь;
буква, бук (общесл.), боукъви (ц.-сл.) - буква, книга, письмо.


N.B. Индо-германисты выводят разные гипотетические "пра-ИЕ" корни для book и page: https://www.etymonline.com/word/book https://www.etymonline.com/word/page (book у них от дерева-бука, а page от гипотетического *pag- "соединять").

На дощечках из бука делались рунические записи - См. https://www.etymonline.com/word/book . Делались они, однако, и на бересте.

Для кого береза, для кого бук, для кого дуб, для кого и любое дерево:
Read more... )
new_etymology: (Default)

Берестяная грамота №292, финские языки, 11 век
https://eesti-keel.livejournal.com/160969.html


Согласно "индо-европеистам", славянская грамота (письмо, прежде всего берестяная грамота), романская grammatica, англ. grammar (система правил письма) - все "отпочковались" от греческого слова γράμματα ("письмо, писчая бумага"). Его происхождение в греческих языках окутано тайной, как и весь до-греческий субстрат:

grammar (n.) late 14c., "Latin grammar, rules of Latin," from Old French gramaire "grammar; learning," especially Latin and philology, also "(magic) incantation, spells, mumbo-jumbo" (12c., Modern French grammaire), an "irregular semi-popular adoption" [OED] of Latin grammatica "grammar, philology," perhaps via an unrecorded Medieval Latin form *grammaria. The classical Latin word is from Greek grammatike (tekhnē) "(art) of letters," referring both to philology and to literature in the broadest sense, fem. of grammatikos (adj.) "pertaining to or versed in letters or learning," from gramma "letter" (see -gram). An Old English gloss of it was stæfcræft (see staff (n.)).

A much broader word in Latin and Greek; restriction of the meaning to "systematic account of the rules and usages of language" is a post-classical development. Until 16c. limited to Latin; in reference to English usage by late 16c., thence "rules of a language to which speakers and writers must conform" (1580s). Meaning "a treatise on grammar" is from 1520s. For the "magic" sense, compare gramary. The sense evolution is characteristic of the Dark Ages: "learning in general, knowledge peculiar to the learned classes," which included astrology and magic; hence the secondary meaning of "occult knowledge" (late 15c. in English), which evolved in Scottish into glamour (q.v.).
https://www.etymonline.com/word/grammar

https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-2818.htm
гра́мота диал. также в знач. "писчая бумага", севск. (Преобр.), укр. гра́мота, др.-русск. грамота (XIV в.).
Заимств. из греч. γράμματα мн.; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 228; Гр.-сл. эт. 49; Бернекер 1, 345. Из русск. заимств. лит. grõmata "письмо", лтш. grãmata "книга", эст. raamat, фин. raamattu "книга, писание, библия"; см. М. – Э. 1, 644; Миккола, Berühr. 109.

ВИКИ: ГРАМОТА
Гра́мота (гр. γράμματα — письмо, писчая бумага) — на Руси X—XVII веков и в некоторых других средневековых славянских государствах деловой документ (главным образом, так называли акты) и письма (официальные и частные). Термин заимствован из Византии, где grammata обозначала послания, указы, а также любые другие письменные документы.


Попробуем приподнять эту завесу.

1) На РАМАХ (raama [рама] (эст.) - рама) растягивалась кожа, для изготовления пергаментной "бумаги".
В случае с берестой, ничего натягивать на раму не требовалось. RAAMITA [РААМИТА] (эст.), RAAMITON [РААМИТОН] (фин.) - "без рамы". -TA, -TON - абессивные (лишительные) окончания, ответ на вопрос: "без чего": https://new-etymology.livejournal.com/922443.html
Оттого и RAAMATU [РААМАТУ] (эст.) - книга, RAAMATTU [РААМАТТУ] (фин.) - библия; изначально берестяная (Г)РАМОТА, для которой не требовалось никаких рам; ОТСЮДА, возможно, уже далее γράμματα, грамматика, grammar etc.
И берестяные грамоты в Новогороде не только славянские были. См. Берестяная грамота №292, финские языки, 11 век.

Parchment paper was produced by stretching of an animal skin on a FRAME (Est. RAAMA).
When birch bark was used for inscriptions, NO FRAME was needed. This was a FRAMELESS (Est. RAAMITA, Fin. RAAMITON) paper. -TA, -TON in Est. RAAMITA , Fin. RAAMITON have a meaning 'whithout', '-less'. This is where the Est. RAAMATU (any book), Fin. RAAMATTU (the Bible) come from - and, contemporaneously, the Rus. ГРАМОТА [GRAMOTA] (birch bark inscription), and the international word GRAMMAR.
And birch barks in ancient Novgorod were not only in Slavic, but also in Finnic languages, see an example here: https://eesti-keel.livejournal.com/160969.html




2) Собственно "РАМЫ" - фин. RAAMIT - растянутые на рамах пергаменты, которые требовалось листать вместе с рамами?
ramię [рамьень] (пол.), рамено, рам'я (укр.), rame (хорв., словен.), рамо (макед., болг.) - плечо;
ramo [рамо] (лат.), bräm [брэм] (шв.) - ветвь, сук, ответвление; Bramm [брамм] (нем.) - горбыль, пластина;
ram [рам] (шв.), raam, р.п. raami [раам, раами] (эст.), Rahmen [рамен] (нем.), frame [фрейм] (англ.) - рама, кант.
https://anti-fasmer.livejournal.com/312200.html

3) ram [рэм] (англ.), ram [рам] (арх. нем.) - баран.
Raamat, грамота - растянутый пергамент из бараньей кожи? https://anti-fasmer.livejournal.com/201395.html

4) Ср. raamu [рааму] (фин.) - царапина; рана; ramm, р.п. rammi [раммь, рамми] (эст.), Ramme [рамме] (нем.) - острая часть плуга: https://new-etymology.livejournal.com/868172.html
Raamat, грамота - "Нацарапанные, начертанные"?

5) Ср. Рамаяна, индийский эпос.

6) Ваш вариант происхождения греч. γράμματα ("письмо, писчая бумага")?
new_etymology: (Default)


кӗнеке (чуваш.) - книга;
чиныг (осетин.) - книга;
წიგნი [cigni] (груз.) - книга;
книга, kniga, kniha (общесл.), кънига (ц.-сл.);
könyv [кёнив] (венг.) - книга; kоńоv (эрз.), końi̮v (чуваш.) - бумага.


✔ Книги - изначально "узелковое письмо"?
[kaan; каан] (майя) - веревка; сеть (охотника, рыболова); ловить сетью;
线 [xiàn] (кит.) - нитка, нить;
[guna, гуна] (санскр.) - волокно, отдельная нить или прядь веревки, шнура или бечевки; веревка, бечевка, тесемка, завязка, шнурок, нить;
[хъӈ] (кетск.) - сеть-плавушка;

hang [хэнг] (англ.) - висеть, вешать.
См. https://new-etymology.livejournal.com/23499.html



✔ Книги - изначально "папирусные свитки"?
canna [канна] (лат.) - тростник, камыш; плетёные изделия (из тростника); плетёный челн;
cane [кейн] (англ.), [kanna, канна] (гр.), [qaneh, канех] (ивр.), [qanah, кханах] (араб.), [qanu; кану] (ассирийск.), [gin; кин] (шумер.) - тростник.



✔ Книги - изначально "свитки" любой подходящей материи?
канха (ингуш.) - шерсть, руно;
kangas, kanga [кангаз, канга] (эст.), kangas [кангаc] (фин.), kangaz [каньгаз] (вепс.) - ткань, полотно, материя; основа, нити основы;

kaane, kaanena [каане, каанена] (эст.) - покрывало, крыша, крышка;
канина (арх. рус., как в Слове о Полку Игореве: "на канину зелену паполому постла") - ткань, укр. тканина, полотно;
[kΏüеn] (кит., по Фасмеру) - "свиток".
См. https://new-etymology.livejournal.com/23499.html


✔ Книги - изначально листы кожи, пергамента-сыромяти?
күн (тат.), gön [гён] (азер.) - выделанная кожа;
γούνα [гуна] (гр.) - мех, грубая одежда;
gunna [гунна] (лат.) - одежда из кожи, мех;
gonna [гонна] (ит.) - юбка; gown [гон] (англ.) - платье, римская тога; облачать, одевать;
гун (Папуа Новая Гвинея, по Миклухо-Маклаю) - мешок для средних предметов, носимый папуасами на левом плече;
<...>
kinnas, р.п. kinda [киннас, кинда] (эст.), kinnas [киннас] (фин., ижор., карел.), kīndaz [кындаз] (ливон.), tšinnas [чиннас] (водск.), kindaz [киндаз] (людик., вепс.) - рукавицы, варежки;
king, р.п. kinga [кинг, кинга] (эст.), kǟnga [кянга] (ливон.), kenkä [кенкя] (фин.), kengä [кенгя] (ижор., людик.), kenǵ [кенгь] (вепс.) - башмак, ботинок, обувь; kengü [кенгю] (карел.) - башмак, обувь, подкова; и т.д.
<...>
skin [c-кин] (англ.), Skin [ш-кин] (нем.), scinn [s-кинн] (арх. англ.), skinn [с-кинн] (др.-скандин.) - кожа, шкура; schinden [шинден] (нем.) - вымогать, сдирать шкуру.
https://new-etymology.livejournal.com/733151.html

калька:
page [пейдж] (англ.), paggina [паджина] (ит.) - страница;
book [буук] (англ.), Buch [бух] (нем.) - книга; буква, букварь;
буква, бук (общесл.), боукъви (ц.-сл.) - буква, книга, письмо.
<->
püksid [пюксид] (эст.), pöksyt [пёксит] (фин.) = buxa, мн.ч. byxor [бюкса, бюксур] (шв.), buxur [буксур] (исл.), bukse [буксе] (норв.), bukser [буксер] (дат.), büxe, bükse [бюксе] (диал. нем.), bikses [биксес] (лтш.) - штаны, брюки (-r - окончание мн.ч. такое же, как во всех тюркских языках);
<- бэюн (эвенкск.) – дикий олень; бэюксэ (эвенкск.) – шкура дикого оленя; где -ксэ — словообразовательный суффикс http://www.evengus.ru/uroki/zvuchit/3/index.html
Ср. бұғы (казазхск.), bug'u [бугю] (узб.), болан (тат.) - олень;
Buck [бук] (нем.), buck [бак] (англ.) - буйвол, бык; русск. бык; фин. pukki [пукки] - козёл;
pukk [пуг] (эст.), pukki [пукки] (фин.), bak [бак] (венг.) - козёл;
bika [бика] (венг.) - бык;
buck [бак] (англ.), बकरा [бакара] (хинди); Bock [бок, бог] (нем.) - козёл, баран, олень-самец;
Ср. bag, pack [бэг, пэк] (англ.), pacco [пакко] (ит.), pakk, р.п. paki [пакк, паки] (эст.) - мешок, сумка, пакет (изначально из кожи).
Ср. bucks, бакс - жаргонное название доллара - от buck - самец оленя - или от buckskin - оленья шкура. Эти шкуры служили средством платежа для первопроходцев-американцев в их торговых сделках;
Ср. [bashara; башара] (араб.) - кожа <-> башлять, забашлять (жарг.) - платить, заплатить; bushel [башель] - бушель - единица объёма, используемая в английской системе мер; для измерения сыпучих товаров (напр., зерна);
växla [вексла] (шв.), wechseln [вексельн] (нем.) - менять, обменивать; вексель (ценная бумага, дающая право векселедержателю на получение от должника определённой в векселе суммы);
бакшиш (перс. بخشش ; bakhshīsh) — чаевые, пожертвование, форма взятки на Ближнем Востоке и в Южной Азии;
bakhshīdan [бакшидан] (перс.) — давать;
buksza [букша] (венг.) — одно из значений: кошелёк.



Возможно связанных "семантических полей (кластеров)" довольно много, ниже - лишь некоторые из них. Какие-то могут иметь косвенную связь, какие-то на поверку оказаться лишь "случайными созвучиями":

✔ Ср. с семантикой "запретного / закрытого знания", "защищенной информации":
[kunukku] (ассир.) - "печать"; [kanīku] (ассир., по Фасмеру) - "ч.-л. запечатанное";
կնիք [kniq; кник] (арм.) – печать, клеймо, герб, штемпель, знак вместо подписи.
<...>
huna [хуна] (маори) - прятать, скрывать;
huny [хуни] (венг.), kona [кона] (эрз.), kume, kome [куме, коме] (мари), kun' [кунь] (коми), ki̮ni̮ [кыны] (удм.) - закрывать глаза;
kinni, kinnine [кинни, киннине] (эст.), kiinni [киинни] (фин.) - закрыт, закрытый, укрытый, прикрытый; также наречие вплотную, тесно, плотно (напр., jalad on kinni [ялад он кинни] (эст.) - ноги обуты);
kinnita(ma) [киннита(ма)] (эст.), kiinnittää [кииннитьтяя] (фин.) - скреплять, закреплять, связывать (напр., koira on kinni [койра он кинни] (фин.) - собака привязана); kiinnike [кииннике] (фин.) - закрепка, спайка; kinnipeetav [кинни пеетав] (эст.) - заключенный (под стражу); kinnistus [киннистуз] (эст.) - крепостной;
kinni(s) [кинни(с)] (эст.) - неподвижный, недвижимый, закреплённый, зафиксированный;
gìnti [гинти] (лит.) - защищать;
[gnn; гнн] (араб.) — закрывать, защищать; [gunnat; гуннат] (араб.) — защита;
[geniza] גניזה (ивр.) – хранилище;

https://new-etymology.livejournal.com/33200.html

Ср. snow [с-ноу] (англ.), snö [с-нёё] (шв.), Schnee [ш-нейе] (нем.), neve [неве] (ит., португ.), nieva [ньева] (исп.), nea [неа] (румын.), neige [ньеж] (фр.) - снег (семантика покрова, укрывания);
нихь (ингуш.) - кожа, шкура; ногIар (ингуш.) - веко (подвижная кожная складка вокруг глаз); крышка (напр., ящика); нахьар (ингуш.) - кожаный; ногIар (ингуш.) - веко (подвижная кожная складка вокруг глаз); крышка (напр., ящика);
nahk, р.п. naha, ч.п. nahka [нахк, наха, нахка] (эст.), nō’gõ [ноогы] (ливон.), nahka [нахка] (водск., фин., ижор.), nahku [нахку] (карел.), nahk [нахк] (людик., вепс.) - кожа, шкура, кожица, плёнка, шкурка, пушнина, мех (напр., nahka ~ naha sisse pugema (эст.) - влезть в чью-л. шкуру; nahka silma peale laskma (эст.) - сомкнуть веки глаз; Nahkan piäle hajuu et puuta, kel nahkan al eule (карел.) - Коли ума нет под кожей — поверх кожи не пришьёшь);
noχa (ненец.) - песец, полярная лисица ( = шкура, мех);
ногата (арх. рус.) - соболиная шкурка;
ныкать, заныкать (жарг. рус.) - утаивать, прятать; отсюда: нычка, заначка (Фасмером не разобраны);
νάκη, р.п. νάκης, также νάκος [naki, накис, накос] (арх. гр.) - шкура, шерсть, руно; SIC считается просто словом "до-греческого происхождения", of a 'Pre-Greek origin' (без необходмости дальнейшего разбора): https://en.wiktionary.org/wiki/νάκη ;
næsc [нэск] (арх. англ.) - мягкая кожа; шкура оленя;
nascondere [наскондере] (ит.), esconder [эскондэр] (исп., порт.), abscondo [абскондо] (лат.) - прятать, скрывать (семантика шкуры, меха).
См. далее - снег https://new-etymology.livejournal.com/733151.html


✔ Ср. koneh [конех] (карел.), kyn [кюн] (арх. сканд.) - колдовство, таинство, чудо, волшебство: https://en.wiktionary.org/wiki/kone#Finnish ;
kõne, kõna [кыне, кына] (эст.) - слово, речь; kõnega [кынега] (эст.) - "со словом, с речью"; -ga - окончание "орудийного" падежа (c чем, с помощью чего);
konne [конне] (саам.) - заклинания, чары (в т.ч. объяснение для гидронимов Konnevesi, Konnekoski в Финляндии);
kına(mak) [кына(мак)] (тур.) - хулить, порицать, осуждать;
konuş(mak) [конуш(мак)] (тур.) - говорить.

✔ Ср. conoscere [коношерэ] (ит.) - знать, познать; conosco [коноско] (ит.), cognosco [коньёско] (лат.) - (я) узнал, познал;
γνώση [гноси] (гр.) - знание, познание;
ха, хейнад (ингуш.) - знать, уметь; опытность, навык, знание; хэйн (ингуш.) - узнав; хейнд (ингуш.) - познал; хейндэр (ингуш.) - познав; хейнинг (ингуш.) - познавая;
кеңес (каз.), канаш (чуваш.), киңәш (тат.) - указание, наставление, совет;
kenning [кеннинг] (арх. сканд.) - познание, учение;
kennen [кеннен] (нем.), kende [кенде] (дат.), känna [щенна] (шв.) - знать; skøn [скён] (дат.) - мнение, суждение (напр., efter mit skøn - по моему мнению); skønne [скённе] (дат.) - судить, понимать, разуметь; skön [шён] (шв.) - усмотрение.

Read more... )
new_etymology: (Default)
ей-же-ей и ей-богу.jpg

Как часто мы произносим "ДА-НЕТ", в зависимости от ситуации имея ввиду то "ДА", то "НЕТ"?

Если это спроецировать на карел, вепсов, ижор и других представителей чудских народов, веками использовавших славянско-чудское двуязычие на северо-западе, вставлявших то чудские слова в русскую речь, то русские - в чудскую (за примерами ходить далеко не нужно - достаточно съездить в любую карельскую деревню под Тверью), то логично предположить, что частица "ЕЙ" - это:

EI [ЭЙ, ЕЙ] (эст., фин., ижор., карел., людик.), ii̯ ~ ei (вепс.), ej (шв.) - частица "не, нет":
https://arhiiv.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=ei&F=M&C06=et

"Батька, ты пирог съел? — "Ей-ей, не я!" — А хочешь еще? — "Хочу!" (шутка из Толкового словаря Даля).
"ЕЙ-ЕЙ" = "НЕТ-НЕТ", не я!

ЕЙ-ЖЕ-ЕЙ, не вру!
"ЕЙ-ЖЕ-ЕЙ" = "НЕТ-ЖЕ-НЕТ", не вру!

"ЕЙ-БОГУ!" - возможно, изначально не "действительно, в самом деле, поистине", а то же утвердительное восклицание-изумление, что и чисто русское "(О) НЕТ! БОЖЕ (МОЙ)!", у англичан "(Oh) NO! (MY) GOD!"

И остающийся за рамками вопрос: не из чудских ли говоров падежное окончание в "ЕЙ-БОГУ", не имеющее грамматического смысла при произнесении уже в чисто русском языке.

Read more... )
new_etymology: (Default)
Север, сивер (общесл.), сѣверъ (ц.-сл.) - по Фасмеру, якобы область обитания то ли "булгарского", то ли "славянского" племени "северян", упоминаемого в Повести Временных Лет - Северского княжества в бассейне Северского Донца. Также, якобы название гидронима Сі́верський Доне́ць - от этнонима, и никак не наоборот.

Предлагаю разбираться и с Севером (Сивером), и с Северским (Сiверским) Донцом. Прежде всего упомянув следующие прилагательные, обделённые вниманием Фасмера:

severo [севéро] (ит.), severe [сивиэ] (англ.), svår [свор] (шв.), schwer [швер] (нем.), суворий [суворый] (укр.) - суровый, жестокий, трудный, тяжкий;
swëran (арх. нем.) - болеть; swër (арх. нем.) - телесная боль, болезнь, опухоль; Schwäre, Geschwür (нем.) - нарыв;
хворь, хворать, хворый, хирый, хиреть (рус.), хворий, хорий (укр., по Фасмеру), chory (чеш., слвц., пол.); SIC не общесл.

шабар (ингуш.) - обледенение.

Ср. Сибирь (не её ли характеристики перечислены выше?)

Read more... )
new_etymology: (Default)


Спасибо Фёдору Избушкину [profile] ext_3424944 за его блестящие исследования солнечной RA-лексики (См. http://newlit.ru/~skolko_stoit_chelovek/5954.html ) и ВОДяной лексики (См. Вода сама себе царь в 260 языках мира: https://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5758.html ; https://new-etymology.livejournal.com/26800.html ). Данная статья - продолжение начатого Фёдором концептуального сравнения.

RA - египетский бог солнца, верховное божество в религии древних египтян;
[RA] (шумер.) - светящийся, солнечный, яркий;
[RA] (маори, Нов.Зеландия), [RA] (мангарева, Полинезия), [RA] (Таити), [RA] (Раротонга, о-ва Кука), [RA] (о-в Футуна), [RA, REA] (Анива, о-ва Вануату), [RA] (Капингамаранги, Микронезия), [RA] (Рапануи, о-в Пасхи), [LA] (Самоа), [RA] (языки gamei, giri, qaqet, angaua Папуа Новой-Гвинеи), [RA, RATO] (язык Anuta, Соломоновы острова), [RO] (Комодо, Индонезия) - солнце;
[RA] (кайнганг, один из индейских языков Бразилии), grahaolai [грахаолаи] (абипонский язык индейцев севера Аргентины и юга Парагвая) - солнце;
[RA'SA] (чибча, центрально-американские индейские языки), [RA'SA] (пауни, индейский язык в США), raynari [райнари] (тараумара, индейский язык в Мексике) - солнце;
SRA, SRII, SREE (атабаскские языки Аляски и Канады) - солнце;
श्री, śrī [SRI, ШРИ] (санскр.) - удача, счастье, процветание;
RAJ, SUE-RAJ (урду, Пакистан), रवि [RAVI, РАВИ] (хинди), RAVI, SURJA [РАВИ, СУРЬЯ] (санскр.), Nibha-RA [нибха-РА] (невари, Непал) - солнце;
[REI, RA] (коптск. язык богослужения в Сев. Африке), RIUA, RIOA (гикуиу, Зап. Африка), RANA [РАНА] (хауса, Зап. Африка), rikumbi (Кимбунду, Ангола) - солнце;
[rōkás, rōcís̨] (санскр.), [rаōčаh] (авест.) - свет, блеск; rōcás (санскр.) - блестящий; [rocate] (санскр.) - светит;
РАГЪ (лезгинский, агульский, будухский - языки на Кавказе) - солнце; РИГ (табасаранск., Дагестан) - солнце; рагъухъан (агульск.) – радуга;
රන් [RAN] (сингал.) - золото; ඉර [IRA] (сингал.) - солнце;
REIN [РАЙН] (нем.), REN [РЕН] (шв.) - чистый, ясный; GHRIAN [ГХРИАН] (ирл., гальск. шотл.) - солнце; HRINGR [ХРИНГР] (арх. исл., арх. сканд.), HRING [ХРИНГ] (арх. англ., арх. нем.), КРѪГЪ [КРОНГ] (ц.-сл.), KRĄG, р.п. KRĘGU [КРАНГ, КРЕНГУ] (пол.), КРУГ (рус.), RING [РИНГ] (англ., шв., нем.), RING, RINGI, RÕNGAS, р.п.. RÕNGA [РИНГ, РИНГИ, РЫНГАЗ, РЫНГА] (эст., водск.), RENGAS [РЕНГАЗ] (фин., ижор., карел., чуд.), RENKHEINE [РЕНКХЕЙНЕ] (вепс.) - круг; AURINKO [АУ РИНКО] (фин.) - солнце (досл., "славный, сияющий круг" - См. au, ave); ROUND [РАУНД] (англ.), RUNT [РУНТ] (шв.), RUND [РУНД] (нем.) - круг, круглый;
[RÄIKEÄ; РАЙКЕА] (фин.) - сияюший, солнечный, яркий; громкий;
RAGYOG (венг.) – светить, блеск; REGGEL (венг.) – утро;
RAY [РЭЙ] (англ.), RAYO [РАЙО] (исп.), RAGGIO [РАДЖЁ] (ит.), RADIUM [РАДИУМ] (лат.) - луч, солнечный луч;
RE (телугу) - луч.

Read more... )
new_etymology: (Default)
Не сравнивая внутри семантических кластеров, британские этимологи-сказочники привели для пилота несуществующее в ит. 'piloto' (указав окончание -o вместо -a), и сочли, что, возможно, 'piloto' - это изменённое pedoto (ит.), [pedotes] (гр.) - рулевой, от [pedon] (гр.) - рулевое весло, в свою очередь, от гипотетического "пра-И.-Е." *ped- ступня ноги. Как случилось нерегулярное чередование -l- с -d- британские этимологи не сочли необходимым пояснить: http://www.etymonline.com/index.php?term=pilot .


Для якобы "И.-Е" *ped- См. https://anti-fasmer.livejournal.com/140829.html .

З.Ы. Согласно «Одиссее» Гомера, корабли древних феаков, однако, вообще не имели рулей - но два носа, и способность грести как "вперёд", так и "назад" - как скандинавские драккары.
Поворот на таких судах обеспечивался устными командами для гребцов.
Как драккары, так и корабли у Гомера имели съемную мачту для движения по ветру - однако и парус викинги подтягивали канатами для эффективного обеспечения поворота, что не требовало наличия руля (хорошо показано в канадско-ирландском сериале «Викинги» (2013-2020).

Отбросив в сторону шутки сказочников от СИЯ, разберём слово ПИЛОТ в том семантическом кластере, к которому оно на самом деле принадлежит:

pilu [пилу] (водск., вепс.) - трещина, прощелина, щель, щёлка, расщелина, надкол;
pilu [пилу] (эст.) – щель, щёлка, зазор, просвет (в т.ч. häbeme pilu – срамная щель; silma pilu – щёлочка глаз; suu pilu – щелка рта);
pillu [пиллу] (вульг. фин.) - вагина;
piillä [пийлля] (фин.) – крыться, таиться.

Ср. Pillau, Пиллау (после 1946 г. Балтийск) - город-крепость у узкого пролива, выводящего из залива-лагуны Frisches Haff (Вислинского/Калининградского залива) в Балтийское море (N.B. Восточная Пруссия - бывшая территория аэстиев, Aestii Domain: https://new-etymology.livejournal.com/22868.html ).



Ср. пила, пилить (общесл.):



peĩlis (лит.), peĩlis (лтш.), реilе (прус., по Фасмеру) - нож;
пайла ет (тат.) - на части дели - см. http://bskamalov.livejournal.com/?skip=10&tag=латынь
[pil; пил] (дравид.) - разделять.

Ср. pala [пала] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик., вепс.), palā [палаа] (ливон.), buola [буола] (саам.), pal, пал (эрз., мокш.), pultə̑š (мари), pales, палес (удм.), palak, палак (коми), pul, пул (хант., манс.), falat [фалат] (венг.) - кусок, ломоть; кушанье, еда (напр., leivapala, pala leiba (эст.) - ломоть хлеба;
pool [поол] (эст.), puoli [пуоль] (фин., карел.), pūoļ [пуол] (ливон.), pooli [пооль] (водск., ижор.), puoľi [пуоль] (чуд.), poľ [поль] (вепс.) - половина, сторона, середина; пополам;
пол, пол-, половина (общесл.) - сторона, половина;
пол (рус., не общесл.) - настил в доме; деление между этажами; Ср. полка;
böl(mək) [бёль(мек)] (азер.), bo'l(moq) [бёль(мок)] (узб.), бөлу (каз.), бүлү (тат.) - делить, разделить, распределить, выделить; бүлем (тат.) - часть, деление; бүлешү (тат.) - делиться, поделиться;
[pala; пала] פלה (ивр.) – отделяться; быть отдельным, обособленным, разъединённым;
раlё [палё] (алб.) - сторона, раздел, отделение.

Ср. с начальн. Ф- (В-, ХВ-):
ФИЛЕ, фр. FILET - бескостная мякоть (отруб, отрез или ломтик) рыбы и мяса животных и птицы; филейная часть бедра или тушки; отделенное от каркаса мясо;
VIIL, р.п. VIILU, мн. VIILUD; VIILUKAS, VIILAKAS [виил, виилу, виилуд; виилуказ, виилаказ] (эст.), vī'l [виыл] (ливон.), - ломоть, ломтик, отрезок, доля, долька, кусок, шматок, полоса, полоска;
viili(ma) [виили(ма)] (эст.) - пилить, точить; VIILITUD, VIILATUD (эст.) - «отпиленный, отрезанный, нарезанный»;
viillä, viiltää [виилля, виилтяя] (фин.), viiltää (ижор.), viillää (водск.), viiltä (карел.), viiľdä (людик.), viľdä (вепс.) - разрезать, нарезать ломтиками;
(напр., leivaviil ~ leivaviilakas ~ viilakas leiba (эст.) - ломоть ~ ломтик хлеба; kurgiviil (эст.) - долька огурца; lihaviil (эст.) - отрезок мяса; paks viil pekki (эст.) - толстый шматок ~ шмат сала; lõikas singi õhukesteks viilakateks ~ viiludeks (эст.) - (он/она) нарезал(а) ветчину тонкими ломтиками; põlluviil (эст.) - полоса поля).
Ср. хвіліна (блр.), хвилина [хвылына] (укр.), chwila (пол.), chvíle (чеш.) - минута ~ «отрезок» времени.

Ср. viilo [виило] (карел., водск., разг. фин.) - черепица (покрывающая крышу);
peel [пиил] (англ.) – кожура, кожица, шелуха; очищать, раздеваться; N.B. отсюда ПИЛИНГ;
pilare [пиларэ] (лат.) - сдирать шкуру;
spogliare [з-польярэ] (ит.) - раздевать.

Cр. pile [пайл] (англ.) - куча, груда, штабель (напр., напиленных дров); складывать, сваливать в кучу; pila [пи́ла] (лат.) - груда камней, ограждение из камней.

Вероятно, далее связанные (возможна контаминация):
pelt [пелт] (арх. эст.) - шкура; peleriin [пеле рийн] (эст.) - пелерина (накидка, мантилья); pelt, peldi, pelti [пелт, пелди, пелти] (эст.) - заслон, заслонка; pelti [пелти] (фин.) - лист, заслонка; вьюшка; palttina [палттина] (фин.) - полотно, холст, холстина; pellava [пеллава] (фин.) - лён; pellava kangas [пеллава кангас] (фин.) - льняная ткань;
pelt [пелт] (англ.) - кожа, шкура; pelle [пелле] (ит.), pellis [пеллис] (лат.) - кожа, шкура;
pelliccia [пелличча] (ит.) – меховая шуба; palla [палла] (лат.) – одежда, покров, мантия, накидка; раlеtоt [пальто] (фр.) – пальто, накидка, плащ; Ср. spalto [спальто] (ит.) - вал, бастион, защитное сооружение; Ср. асфальт (дорожное покрытие).
belg [бельг] (арх. норв.), pels [пельс] (норв., дат.), päls [пяльс] (шв.), Pelz [пельц] (нем.) - шкура, меховая шкурка, мех;
бела, белка - дословно, "шкурка, мех";
См. далее: пелёнка, пеленать.
Cм. • Бельгия ja... Pelgu-linn
https://eesti-keel.livejournal.com/173691.html


С этим же корнем:

пильнувати (укр.) - смотреть, рассматривать, подсматривать, "пилить взглядом"; пильны (белорус.) - бдительный, осторожный;
piilu(ma) [пийлу(ма)] (эст.) – подглядывать, подсматривать, заглядывать, выглядывать;
pilk, р.п. pilgu [пильк, пильгу] (эст.), pilkka [пилькка] (водск.), blick [блик] (шв.) - взгляд, взор, глаз; pilguta(ma) [пильгута(ма)] (эст.), pilkõ, pilktõ [пилькы, пилькты] (ливон.), pilkuttaa [пилькуттаа] (водск.), pilkottaa [пилькоттаа] (фин.), piľčoittua, piľkettiä [пильчойттуа, пилькеттиа] (карел.), pilkta, piľkištada [пилькта, пилькиштада] (вепс.) - мигнуть, моргнуть глазом;
Ср. переносные значения: pila(ma), pilka(ma) [пила(ма), пилька(ма)] (эст.), pilkata [пильката] (водск.) – глумиться, осмеивать, выставлять на посмешище; pilge, р.п. pilke [пильге, пильке] (эст.), pilkka [пилькка] (ижор., фин.) - глумление, осмеяние, подтрунивание, насмешка, колкость; Ср. шпиль, шпилька;
piluta(ma) [пилута(ма)] (эст.) – щурить, прищуривать, щуриться, приоткрывать, полуоткрывать (напр., vaatas silmi pilutades kaugusse - он смотрел, глаза прищурив, вдаль) -> pilutaja [пилутайа] (эст.) - тот, кто щурится, вглядывается, всматривается (-ja - деепричастный суффикс, образующий субъект действия в настоящем):



-> pilot [пайлот] (англ.), pilota [пилота] (ит.) – лоцман, пилот ("вперёд смотрящий").

Read more... )
new_etymology: (Default)
изображение_2024-12-18_170756557.png

Итальянские этимологи (вторя британским коллегам) сочли, что Венеция получила название от народа венеты, а народ венетов, в свою очередь, получил название от… гипотетического "пра-И.-Е." корня *wen- со значением "желать": https://it.wikipedia.org/wiki/Etimologia_dei_toponimi_italiani_capoluogo_di_provincia

Пора развенчивать эти мифы.

Read more... )
new_etymology: (Default)
Согласно etymonline.com , "первое упоминание названия животного как "кенгуру" появилось в 1770 году в записях капитана Кука и ботаника Йозефа Бэнкс; предполагается, что взято из (кууку-йимитиррcкого?) языка аборигенов северо-восточного Квинслэнда в Австралии, однако данное слово СЕГОДНЯ НЕ ИЗВЕСТНО ни в одном родном языке аборигенов Австралии":
'KANGAROO (n.) 1770, used by Capt. Cook and botanist Joseph Banks, supposedly an aboriginal word from northeast Queensland, Australia, often SAID TO BE UNKNOWN NOW IN ANY NATIVE LANGUAGE'
http://www.etymonline.com/index.php?term=kangaroo



Кенгуру - сумчатое животное, отличающееся очень сильными задними лапами, орудующее ими как ломом, а "одеревенелым" хвостом - как рычагом:



Семейство сумчатых, к которому принадлежит кенгуру, и называется: macropodidae, макроподиды, от греческого μάκρος + πους, то есть «большая ступня, длинная нога», за их мощные задние лапы.

Данная особенность и "калькирующее" название предлагают подсказку: заглянуть в следующее семантическое поле со словами, означающими "нога, ступня", для выяснения этимологии названия кенгуру (учитывая также тот факт, что все языки мира содержат одну и ту же базисную лексику):

[ingka; ингка] (язык сев. Аранда, Arrernte, центр Австралии) - нога;
[kingmik; кингмик] (инуит.) - пятка; [kanaaq; канаак] (инуит.) - нижняя часть ноги: http://paabo.ca/uirala/contents.html ;
hanka [ханка] (бурушаски, язык этноса-изолята буришей, проживающих в горных районах Хунза и Нагар на севере Кашмира) - нога;
shank [шанк] (англ.) - стержень, голень, нога, черенок; shin [шин] (англ.) - голень (SIC Согласно британских филологов, якобы от гипотетического "пра-И.Е." глагола *skei- "разделять");
cẳng [кан(г)] (вьет.) - предплечье; стопа; chân [чâн] (вьетн.) - нога;
แขน [K̄hæn; хээн] (тай) - рука; конечность; ข้าง [K̄ĥāng; кхаан] (тай) - кисть руки;
长 [cháng; чанг] (кит.) - длинный;
chanka (кечуа), chang (арауканский язык индейцев мапуче в Аргентине) - нога.

Read more... )
new_etymology: (Default)


По Фасмеру, верблю́д:

(животное), укр. вельблю́д, др.-русск. вельблудъ, вельбудъ (Лавр. Летоп., Новгор. I летоп. и др.), ст.-слав. вельбѫдъ, вельблѫдъ κάμηλος (Супр.), чеш. velbloud, слвц. vel'blúd, польск. wielbl̃ąd, в.-луж. wjelbɫud.
Слав. *velьbǫdъ – древнее заимств. из гот. ulbandus, первонач., вероятно, слав. *vъlbǫdъ, сближенное с группой велий, вели́кий. Гот. слово восходит через греч. ἐλέφας, -αντος "слон" к вост. слову, в котором el- соответствует хамит. elu, а -εφας – егип. ābu, откуда др.-инд. ibhas "слон", лат. ebur "слоновая кость"; см. Вальде – Гофм. 1,389: Буазак 243; Уленбек, AfslPh 15, 492; Фальк – Торп 186; Брюкнер, AfslPh 11, 141; Фасмер, ZfslPh 10, 95 и сл.; Кипарский 213 (с перечнем литер.).


В словаре Фасмера следующий важный момент - изначально верблюд называли вельбудъ (др.-русск. Лавр. Летоп., Новгор. I летоп. и др.), вельбѫдъ (ст.-слав.).

Соответственно, очень вероятно, что на «корабли пустыни» могло быть перенесено следующее название из лексикона народов-мореплавателей:

вельбот, англ. whaleboat, нем. Walboot, шв. valbåt, дат. hvalbåd, эст. vaalapaat«китовая лодка» — быстроходная, относительно узкая, 4-8-вёсельная шлюпка с острыми образованиями носа и кормы для китового промысла.

Могла быть и ассоциация собственно с китом: в своих горбах верблюд носит запасы жира.

Верблюд, вельбудъ - слово не общеславянское (есть только в чешском, словацком, польском, белорусском, украинском и русском; общеславянское - камила). Верблюд, вельбудъ - слово, явно дошедшее из древне-русской нордической старины, до ее "укрощения" "Кириллом и Мефодием", и облачения в церковно-славянскую грамматику: https://new-etymology.livejournal.com/645.html .


наскальное изображение с берега Белого моря

WHALE: См. https://eesti-keel.livejournal.com/181091.html
BOAT: См. https://new-etymology.livejournal.com/155721.html
См. также: Река Океан и древние народы-мореплаватели:
https://new-etymology.livejournal.com/46361.html

И, как знать, не лежит ли термин китобоев, вельбот, whaleboat, hvalbåd, vaalapaat («китовая лодка») в основе и всех нижеперечисленных названий слона + верблюда - этих двух крупнейших сухопутных перевозчиков товаров и грузов:

olfent, olfend, olfenda (арх. англ.), olpenta, olbundeo (арх. нем.), ulbandus (гот.), úlfaldi (арх. сканд.), wielbl̃ąd (пол.), вельбѫдъ, вельблѫдъ ("ст.-слав.", по Фасмеру), вельбудъ (по Фасмеру - из "Лавр. Летоп., Новгор. I летоп. и др."), вельблюд (укр.), velbloud (чеш.), vel'blúd (слвц.) - верблюд;

elephant [элефант] (англ.), olyfaunt, elpend (арх. англ.), Elefant (нем.), éléphant (фр.), olifant (арх. фр.), elephantus (лат.), ελέφαντας (гр.) - слон.



Так или иначе, ВЕЛикие большие elephant и WHALe (кит) - родственны.


Другие два наиболее распространенных названия верблюда - CAMEL и DEVE:

[jamal; жемелон] (араб.), CAMEL [кемел] (англ.), cammello [каммелло] (ит.), camelus [камелус] (лат.), камила (общесл.), [gamal; гамаль] (ивр.), [gamla; гамла] (ассирийск.) - верблюд.

Ср. кем, кема (ингуш.) - судно, корабль;
кәмә (тат.), kemä, kemi [кемя, кеми] (арх. тюрк.), gemi [геми] (тур.) - лодка;
көймә (тат.) - буксир;
kapal [капал] (индонез.) - судно.

[hamal; хамелон] (араб.) - нести, грузить, навьючить; нагрузка, бремя, беременность.

käima, käia [кяйма, кяйя] (эст.), kǟ’dõ [кяйды] (ливон.), tšävvä [чяввя] (водск.), käydä [кяйдя] (фин.), käüvvä [кяюввя] (ижор.), kävvä [кяввя] (карел.), kävudä [кявудя] (людик.), käuda [кяуда] (вепс.) - ходить, идти, плыть;
кәмә (тат.), kemä, kemi [кемя, кеми] (арх. тюрк.), gemi [геми] (тур.) - лодка;
come [кам] (англ.), cuman [куман] (арх. англ.), kuma [кума] (фризск.), kommen [коммен] (нем.), komma [комма] (шв.), koma [кома] (арх. сканд.), qiman [киман] (гот.) - приходить;
गम् [gam, гам] (санскр.) - ходить, идти; आगम् [āgam; аагам] (санскр.) - приходить, прийти;
гом (Папуа-Новая Гвинея, по Миклухо-Маклаю) - тропинка;
гIо (ингуш.) - идти; гIу, гIулч, гIа (ингуш.) - иди, шел, шаг; гIамме (ингуш.) - ход; ком (ингуш.) - "следовать";

Ср. также с семантикой "кривизны" (которая может относиться как к вогнутой форме судна, так и к горбу верблюда):

Read more... )

3 (три)

Jun. 26th, 2025 04:35 am
new_etymology: (Default)
☑ СРЕДНИЙ, ТРЕТИЙ палец - находящийся ПОСЕРЕДИНЕ, делящий, раскалывающий кисть из пяти пальцев руки надвое.
Ср. СЫРТ (горный хребет), ЧЕРТА и т.д.: https://new-etymology.livejournal.com/1226078.html

ТРИ и TREE.JPG

Средний палец также и самый высокий на руке - выше остальных. Как самое высокое из деревьев. Как TREE, ДЕРЕВО: https://new-etymology.livejournal.com/11659.html
Как эстонский TÜRA, финский TERÄ - фаллос: https://new-etymology.livejournal.com/20544.html

Потому и three [θри] (англ.), Drei [драй] (нем.), tre [трэ] (шв., ит.), три (рус.) и т.д. - "3".


Аналогично, связаны (c семантикой "деления", с одной стороны, и "возвышения ~ острия", с другой):

Read more... )

Profile

new_etymology: (Default)
new_etymology

July 2025

S M T W T F S
  1 23 4 5
6 789101112
13141516171819
20 2122 23 242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 07:23 am
Powered by Dreamwidth Studios