

Эст. Pihkva, Piskva, Пихква, Пиcква (ливон. Piskava, Пискава) - исконное название г. Псков, эст. Pihva и речки Пскова, на мысу которой при впадении в р. Великая стоит Псковский кром. Название реки образовано так же, как р. Москва, Нарова, где -ва формант в названиях рек.
После славянизации использовалось созвучное и уже имеющее значение в славянских языках название Пьсков (в связке с «песок») и Плесков, Пльсков (в связке с «плесъ», «плёсъ», часть реки между двумя излучинами). Лев Успенский называет такое явление переделывания названия на понятном языке "суррогатными заменами" - и приводит пример, как это работает: приехавшие из деревни к родственникам в Ленинграде требовали от таксиста довезти их до улицы "Заячей Рощи" - когда таксист довез их, поворачивая по их указаниям, выяснилось, что так они переиначили название улицы Зодчего Росси (Л.Успенский, "Загадки топонимики"): https://new-etymology.livejournal.com/1081646.html
Перефразируя: Сергей Юльевич Витте, премьер-министр наблюдательно заметил, что, "осваивая чужие местности и их имена, народ охотно строит новые наименования на этимологизации чужеязычных топонимов" (Л.Успенский, "За языком до Киева", стр. 159, Лениздат 1988): https://litmir.club/br/?b=182721&p=38
Считается, что название р. Pihkva, Piskva, Piskava означало «смолистая».
Ср. pihka(ma) [пихка(ма)] (эст.) - пропускть, течь, сочиться, протекать (напр., tõrs pihkab - чан протекает); pihk [пихк] (эст.), pihka [пихка] (фин.) - смола, живица дерева; pihkane [пихкане] (эст.) - клейкий, липкий, липучий (напр., pihkaste lehtedega kased - берёзы с клейкими листьями; pihkased seedritüved - смолистые стволы кедров).
Ср. Pihkalanjärvi, Пихкаланярви - озеро и одноименный поселок под Выборгом, в 1948-м переименован в Дружноселье (значение: либо "Смоляное озеро", либо "Проточное озеро").
Смолокуры собирали смолу и свозили к рекам, весной ее забирали на лодки и место приема свозили, а затем на рынки. Логично предположить и значение названия города: Смоленск.
Примеров переиначивания значения топонима / гидронима, с оставлением созвучной базы слова - массы. Возможно, однако, что произошла и контаминация (наслоение форм и значений различных слов друг на друга).
Название могло означать и просто: «протока» (Ср. pihka(ma) [пихка(ма)] (эст.) - пропускть, течь, сочиться, протекать, напр., tõrs pihkab - чан протекает).
Могла означать и «запруженная»: pahk, р.п. paha [пахк, паха] (эст.), pō’gõz [поогыз] (ливон.), pahka [пахка] (водск., фин.), pahko, pahka [пахко, пахка] (ижор.), pahku [пахку] (карел.), pahk [пахк] (людик., вепс.), påktå, båkta (камас.) - узел, шишка, нарост, кап, наплыв, мозоль, выпуклость (напр., kasepahk - берёзовый кап ~ наросты на стволе берёзы; pahkadega kaetud puutüvi (эст.) - ствол дерева, покрытый наплывом);
Ср. pakš [пакш] (эрз., мокш.) - пук, пучок;
Ср. пакля.
Пскова, Pihkva, Piskva, Piskava могла быть и банально «грязной», куда сливали городские помои.
Ср. põhk, р.п. põhu [пыхк, пыху] (эст.), põhku [пыхку] (водск.), pehku [пехку] (фин., ижор.), pehko [пехко] (карел.) - помёт, грязь; pehk [пехк] (людик., вепс.) - трухлявое, полое дерево; pȭ’kt [пы'кт] (ливон.) - мелкая пыль; pihk [пихк] (эст.) - горсть, пригоршня, также ладонь;
Ср. pask, р.п. pasa [паск, баск, паса, баса] (эст., людик.), paskā [паскаа] (ливон.), paska [паска] (водск., фин., ижор.), pasku [паску] (карел.), baika [байка] (саам.), paś [паш] (хант.), poś [пош] (манс.), fos [фош] (венг.) - жидкий стул, нечистоты; pśkiźe(ms) [пшкиже(мс)] (эрз.), pəśkiźə(ms) [пэшкиже(мс)] (мокш.), puškeδaš [пушкедаш] (мари) - страдать от поноса.
Наиболее вероятно, однако, что, р. Пскова, Piskva, Piskava могла означать «ручей»:
piisk, piisa, piiska [пийск, пийза, пийска] (эст.), pīsk [пииск] (ливон.), piiska [пииска] (фин.) - капля;
pisike, pisku, pisut [писике, писку, писут] (эст.), piški [пишки] (ливон., водск.), pikku, piskuinen [пикку, пискуйнен] (фин.), piskuińe, pičuińe [пискуйне, пичуйне] (вепс.), piču, pičukkaine, pikkaraine [пичу, пичуккайне, пиккарайне, пиккалайне] (карел.), pitš́um [пичум] (людик.), pici [пици] (венг.) - маленький, небольшой, крохотный, "с каплю";
piisaneke [пийзанеке] (эст.) - капелька, ручеёк;
piss [писс] (англ.), pisciare [пищаре] (ит.) - писать;
[biz, биз] (шумер.) - капать; [bi.iz, би.из] (шумер.) - капля.
pestä [пестя] (фин., карел., чуд.), pese(ma) [песе(ма)] (эст.), pie’zzõ [пьеззы] (ливон.), pesä [песя] (водск.), pessä [песся] (ижор.), pesta [песта] (вепс.), pezems [пеземс] (эрз.), pezǝms [пеземс] (мокш.), bassat [бассат] (саам.) - мыть, промывать, отмывать, очищать;
pesu [песу] (фин., эст.) - стирка, мойка;
посыны (удм.) - мять, помять, мочить бельё, стирать;
псы, псыхъу (кабардино-черкесск., адыгск.) - река.
bath [бас] (англ.), Bad [бад] (нем.) – купание; bath [бас] (англ.), baith [бейс] (англ.), baden [бадэн] (нем.) - купать(ся), мыть(ся); См. ВОДА сама себе царь в 260 языках мира: http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5758-2.html .
См. также ПАЗ, ПУСТОТА: https://anti-fasmer.livejournal.com/485710.html
Ср. с топонимами:
Pissa, Писса (приток Анграпы) и Pisa, Pissek, Писа (приток Нарева) - реки в Вост. Пруссии (ныне в Калининградской обл. и Польше);
Piskva, Пиcква (ливон. Piskava, Пискава) - река, при впадении которой в р.Великая стоит Псковский кром.
Писковичи - поселок ниже по течению р. Великой.
Песь — река в Новгородской и Вологодской областях.
Пейзиярви - озеро в Карелии.
Пизанец - озеро в Карелии (вытянутое в виде ручья в гранитной карельской расщелине озеро).
Верхняя Пеза — речка в Пудожском районе Карелии.
Пёза — приток реки Мезень в Архангельской обл.
Пеской - приток Пёзы, согласно описаний Сигизмунда Герберштейна.
Пеза — река в Костромской области, приток Шуи.
Пизь — река в Пермском крае, правый приток реки Буй.
Пиза (приток Бакчара), Пиза (приток Иксы) — реки в Томской области, бассейн реки Обь.
Пиздома — река в Ярославской обл.
Пистома, Пистега, Песта, Пестенька, Пестовка — реки в Костромской обл.
Пестуш — река во Владимирской обл.
Псёл (укр. Псьол, Псел, Псло) — левый приток Днепра.
<...>
Пшада - речка рядом с Геленджиком.
Пшандра - речка к западу от Гудауты.
Псоу - река в Адлере. Туапсе́ - адыг. тӏуа псы — «две реки, междуречье».
Псыбэ (черкес. "полноводная", Бзыбь, Бзып, Бзипи) - река в Абхазии.
Псахе, Бзугу - речки в Сочи.
C корнем -ПС-, -ПШ-, -БЗ- "река" также множество агглюнативных названий на Кавказе, напр., Хипста, Аапста, Супса, Гагрипш, Чигирипш.
<...>
Паца (груз. ფაწა, осет. Пацъа) — речка в Закавказье.
Пицунда - озеро и одноименный город в Абхазии (в XIV—XV века здесь находилась генуэзская фактория Пецонда, итал. Pezonda).
Бисаньо - ручей, на котором стоит итальянская Генуя.
Pisa (Пиза) и Pesaro (Пезаро) в Италии.
Пеза — река в Италии, приток Арно.
<...>
Бечва (чеш. Bečva) — приток Моравы.
Буча — приток Ирпеня в Киевской обл.
Буча — река в Житомирской обл.
Пача — приток Томи, Кемеровская обл.
Пача — приток Поноя, Мурманская обл.
Пачелма — речка в Пензенской обл.
Betsiboka, Бецибука — ржавая река ржавой красной грязи на Мадагаскаре;
Ibiza (Ибица, Иви́са, каталон. Eivissa, финик. Ибоссим, Yibosim) — остров и одноименный портовый город в Средиземном море; рядом с городом — древние водно-болотные угодья 'Ses Feixes': https/en.wikipedia.org/wiki/Ses_Feixes_Wetlands
Бицис (Bicis) — латинское название болотистого Чудского озера: https://drevlit.ru/texts/g/gerbershtein5.php
Битца (Битцы, Абица, Аибица, Обитца) — река в Москве, приток Пахры;
Битенка и Бицкой - река и ручей на левобережном Поочье;
Битюг — река в Тамбовской и Воронежской областях, левый приток Дона;
Бейсуг — река в Краснодарском крае;
Битха — речка в Сочи.
Ср. с чередованием -с и -т:
По (итал. Po, лат. Pada, Padus) — крупнейшая река на севере Италии, длина 652 км, протекает по Паданской низменности через области Пьемонт, Ломбардия и Венеция; впадает в Адриатическое море, образуя заболоченную дельту.
Считается, что лигурийское название По было Bodincus или Bodencus, и означает «бездонный»: https://ru.wikipedia.org/wiki/По_(река)
Pada, Пада — река в уезде Ляэне-Вирумаа (Эстония).
Пода — река в Кировской области и Республике Коми.
Пода — река в Костромской, Вологодской и Нижегородской области.
Пот, Пет - речка, на которой стоит марийская деревня Петъял, Потьял (-ял "деревня": https://anti-fasmer.livejournal.com/165225.html )
Пот-Ех (приток Лыхмы, приток Хадаит-Югана), Тур-Пат-Я — реки в Ханты-Мансийском АО.
Нордум-Пат-Юган — река в Шурышкарском районе Ямало-Ненецкого АО.
Пот — река в Соболохском наслеге Момского района Республики Саха (Якутия).
По — речка в Лаосе.
См. "Несвязанные", по Зализняку и СИЯ, перс. BAD - плохой - и англ. BAD - и их прямые родственники: https://anti-fasmer.livejournal.com/99160.html
Ср. с чередованием начальн. м- и п-:
моск, мöс (арх. коми-перм.) – ключ, родник, источник воды, поток, приток;
mõsk(ma) [мыск(ма)] (юж.-эст.), mos(ni) [мош(ни)] (венг.), miskõ(nõ) [мискы(ны)] (удм.) - мыть, стирать, полоскать.
См. Москва - что в имени твоём?
https://anti-fasmer.livejournal.com/291411.html
Ср. также с семантикой чего-л. мелкого (как частица, песок, капля), мелкой струйки и т.д.:
[peš, peš.peš; пеш, пеш.пеш] (шумер.) - речной песок, речной гравий, галька, мелкие камушки;
piece [пиис] (англ.), pièce [пьес] (фр.), pieza [пьеза] (исп.), pezzo [пеццо] (ит.) - кусок, отрезок, доля;
[pissah, pissa; писсах, писса] (ивр.) - частица;
Ср. пескарь; [peš; пеш] (шумер.) - мелкая рыба, рыбёшка; fish [фиш] (англ.), Fisch [фиш] (нем.), fisk [фиск] (шв.), pesce, pesca [пеще, песка] (ит.) - рыба; [piskon; пискон] (ивр.) - ёрш (возможная семантика связана с мелкой рыбой, рыбёшкой);
См. песчинка, песок; См. пигалица; паж, пойга, boy.
https://new-etymology.livejournal.com/137937.html
Аналогично, соседняя со Псковом Oudova, Oudva ("Медвежья речка", исконное эстонское название), фин. Outova, трансформировалась в г. Гдов, р. Гда (на Чудском оз., и также быв. название р. Сара под Ростовом), он же Овдов, Вдов, шв. Ågdowe, нем. Effdowe. А фин. речка и деревня Autova превратилась в район Автово в Петербурге, в речи ассоциируемый уже с "авто-" и т.д.
https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html

no subject
Date: 2025-10-30 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-30 08:08 pm (UTC)<...>
pista [писта] (ит.) – след, утрамбованная колея, лыжня;
ср. pistola [пистола] (ит.) - пистолет;
<...>
fistula [фистула] (лат.) – свищ, трубка, дырка;
<...>
put [пут] (англ.), putte [путтэ] (дат.), putta [путта] (шв. диал.) - класть, положить, поставить, приладить; put in [пут ин] (англ.) - вкладывать, вложить, влагать; put out [пут аут] (англ.) - вынимать, выложить; poten [потен] (нидерл.) - сажать (растения); putt [путт] (англ.), putta [путтa] (англ.) - удар, ударять; pota [пота] (исл.), peta [пета] (шв.) - тыкать, совать, пихать;
putana [путана] (лат.), puttana [путтана] (ит.) - жрица любви;
pusi(ma) [пузи(ма)] (эст.) – корпеть, возиться, потеть, копошиться, осилить, одолеть; puss [пуссь] (эст.) – нож, резак; козни; pussi [пусси] (эст.) – ножевой; pussita(ma) [пуссита(ма)] (эст.) – наносить ножевые раны, удары;
busy [бизи] (англ.) - занятой, деловой;
pussy [пусси] (англ.) – п*зда;
<...>
puts, р.п. putsi [пуцц, путси] (эст., ливон.), puttsi [путтси] (водск.), vitt, vitu, vittu [витть, виту, витту] (эст.) - влагалище;
pussy [пусси] (жарг. англ.), pute [путе] (арх. нем.) – влагалище;
бут (чечен.) - влагалище;
пичушка (юж.-рус. диал.) – половой орган; по Фасмеру – только «птичка»;
pıtış [пытыш] (тур.) – влагалище;
bitch [битч] (англ.), bicce [бицце] (арх. англ.), bikkjuna (арх. сканд.), pittja [питтья] (саам.) - самка (собаки, лисы, волка, иногда др. животных) - слово якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/bitch ;
<...>
паз (узкая щель, выемка, отверстие); пазуха (общесл.);
μπαζω [мпазо, базо] (гр.) - вставлять, всовывать, вводить; μπαίνω [баино, мпаино] (гр.) - входить, влезать, забираться, вникать, перен. понимать;
pass [пасс] (англ.), passare [пассаре] (ит.) - пройти, проходить; N.B. сравнивают только с: pace [пейс] (англ.) - поступь, походка;
пускать, пущать, впускать, пустить, впустить, пусть;
пусто, пустой;
пыс (коми) — ушко чего-либо (иглы, например) и т.д.;
pääs [пяяс] (эст.), pääsy [пяяси] (фин.), pääzo [пяязо] (ижор.) - впуск, допуск, проход, выход; спасение; pääse(ma), pääse(da) [пяязе(ма), пяязе(да)] (эст.), pä’zzõ [пя'ззы] (ливон.), pääsä [пяяса] (водск.), päässä [пяясся] (ижор.), päästä [пяястя] (фин.), piästä [пиастя] (карел., людик.), päz(da) [пяз(да)] (вепс.) - проникать, проникнуть, пробраться, пробираться, пробиваться, прорываться, попадать, добраться; вырываться, высвобождаться, спасаться, избавляться; läbi ~ sisse pääse(da) [ляби ~ сиссе пяязе(да)] (эст.) - пройти, пробиться, протиснуться (внутрь); välja pääse(da) [вялья пяязе(да)] (эст.) - выбираться, выбраться; päässа [пяясса] (фин.) - убежать, сбежать; спастись; päästää [пяяста] (фин.) - пускать, выпускать; спасти; pääsenu [пяясену] (эст.) - пропущенный, допущенный; спасшийся, спасённый; pääste [пяясте] (эст.) - спасательный; pääst(ma) [пяяст(ма)] (эст.) - спасать(ся), уберегать(ся), сберегать; избавлять, освобождать (напр., madrus päästis end ujudes - матрос спасся вплавь; lapsed päästeti näljast - детей спасли от голода); päästja [пяястья] (эст.) - спаситель, избавитель, мессия (должно было быть и равнозначное päästuri [пяястури] с тем же значением); päästvaid [пяяствайд] (арх. эст.) - спасённые;
пастырь, пастух; паства; пасти;
спасать, спасшийся, спасённый;
опасный, опасность; опасьнъ (цсл.) - осторожный; опасная грамота (арх. рус.) - охранное свидетельство.
<...>
Пасха, англ. Pasque (Easter, Passover), ит. Pasqua - от [pésach; паса́х] פסח (ивр.) — «миновал, прошёл мимо» — якобы в связи с тем, «что Всевышний миновал еврейские дома, уничтожая первенцев Египта»;
англ. PASSAGE, ит. PASSAGIO, исп. PASAJE [ПАСАХЕ] - «прохождение, минование»;
Речь шла о прохождении (англ. PASSAGE, ит. PASSAGIO, исп. PASAJE [ПАСАХЕ]) осенне-зимнего полугодия и вступления Солнца в полные права на новый весенне-летний полугодовой период.
no subject
Date: 2025-10-30 08:10 pm (UTC)Pfütze [пфютце] (нем.) - колодец, промоина, лужа, грязь, болото;
puzza [пуцца] (ит.) - вонь; puteo [путео] (лат.) - гнить; पूति [pūti, пуути] (санскр.) - гнилой;
[bitsa, бица, буца, боц] (ивр.) – болото, грязь, слякоть;
См. далее: bad [бэд] (англ.) - плохой - 2) с семантикой грязи, низа, дыры, дна, чего-л. имеющего дно, прогнутости, низменности.
no subject
Date: 2025-10-30 08:52 pm (UTC)