new_etymology: (Default)
[personal profile] new_etymology
<...>
boom [буум] (англ.) - быстро расширяться, расти; разрываться, взрываться;
pump [памп] (англ.) - накачивать, нагнетать
(изначально при откачивании воды с судов); pump [памп] (англ.), Pumpe (нем.), pompe (арх. нидерл., арх. фр.) - помпа, насос; водопровод;
раm̃рti [пампти] (лит.), рàmрt [пампт] (лтш.) - разбухать;
πέμφιξ, πομφός, πομφόλυξ (гр.), pemphigus, pompholyx (лат.) - пемфигус, помфоликс, разновидности пузырей, язв на коже.
<...>
pemppu, peppu [пемппу, пеппу] (карел.), peppoi (ижор.), peppu (фин.), PEPU [ПЕПУ] (эст.) - ПОПА;
-> pumpkin [пампкин] (англ.) - тыква; pompone, pumpion (арх. англ.) - дыня, тыква; pompon (фр.), PEPO, peponem [ПЕПО, пепонем] (лат.), [pepon] (гр.) - дыня;*

изображение_2024-11-02_204320395.png pumpkin2.jpg
изначально именно ПОПА (ПЕПУ, ПЕМПУ), часть тела — дальше уже перенесение названия на "дыни", "тыквы" и т.п. предметы
pumpkin-дыня-попа.jpgизображение_2025-11-01_014213461.png
<...>
рùmра [пумпа] (лит.) - головка, кувшинка;
bumbulis (лтш.) - клубень;
pommu [помьму] (эст.) - баклажан;
pomme [помм] (фр.) - яблоко, плод (любой); pomme de terre - картофель ("земляной плод" ~ "земляное яблоко");
помидор (из ит. мн. роmi d᾽оrо, от роmо d᾽оrо, букв. "золотое яблоко").
<...>
pum [пум] (удм.), pom [пом] (коми), pe [пе] (эрзянск., мокш.) - конец, наконечник;
pimple [пимпл] (англ.) - прыщ;
piombo [пьомбо] (ит.) - шарик, затычка; Ср. пломба;
bámbа [бамба] (лит.) - пупок;
пампушка (укр.) - маленькая булочка;
помпон - пушистый шарик из нитей (в рукоделии);
bomb [бомб] (англ.), bomba (ит.) - бомба; N.B. якобы "звукоподражательные" и непременно из греческого: https://www.etymonline.com/word/bomb
<...>
вымя, выме (общесл.) - молочные железы с сосками у самок млекопитающих;
womb [вомб] (англ.), wamb [вамб] (арх. англ.), vomb [вомб] (арх. сканд.), wambe, wamba [вамбе, вамба] (арх. нем., гот.), Wamme [вамме] (нем.) - живот, кишечник, брюхо, матка; Ср. woman.

*N.B. индо-европеисты считают, что греческое слово [pepon; ПЕПОН] (гр.) - дыня, возможно, изначально означало "спелый" ~ "поджаренный солнцем", и увязывают с гл. [peptein] (гр.) - "печь", и гипотетическим пра-И.Е. *pekw- "печь, делать спелым"; 'the Greek word is probably originally "ripe," on the notion of "cooked (by the sun)," from peptein "to cook" (from PIE root *pekw- "to cook, ripen")': https://www.etymonline.com/word/pumpkin
* * *
Направление индо-европеистами для pumpkin, pompone, pumpion, pompon, peponem выбрано явно ложное.
Также, выбранное ими псевдо-корневое "пра-И.Е." *pekw- "печь, делать спелым" связано со словами из следующего семантического поля, никак не ограниченного рамками "индо-германизма":
байх, бовх (ингуш.) - горячий, жаркий; боаг, вага (ингуш.) - горит;
БАКЪ (авар.) - СОЛНЦЕ; Ср. БОГ;
PÄIKE [ПЯЙКЕ] (эст.) - СОЛНЦЕ;
päev, р.п. päeva [пяев, пяева] (эст.), päivä [пяйвя] (фин., водск., ижор.), päivü [пяйвю] (карел.), päiv [пяйв] (чудск.), päiv, pei [пяйв, пей] (вепс.), beaivi [беайви] (саам.) – день, солнечная часть дня, солнце;
paist(ma) [пайст(ма)] (эст.), paistaa [пайстаа] (фин., ижор.), paistõ [пайсты] (ливон.), paissaa [пайссаа] (водск.), pastua [пастуа] (карел.), pašta(da) [пашта(да)] (людик.), paštta [паштта] (вепс.) - светить, сиять; печь, выпекать, изжарить;
пiсу (каз.) – вариться, созревать;
bi [би] (коми) - огонь; χejbi̮ [хейбы] (нганасан.) - жар;
pǖ [пюю] (секульп.) - теплый; pȫt- [пёёт-] (секульп.) - нагревать;
пеш (каз.) - печь, печка, печурка;
печь, пеку, выпекать; пекло;
baker [бейкер] (англ.), pagar [пагар] (эст.) - пекарь;
bake [бейк] (англ.), backen [бакен] (нем.), baka [бака] (шв.) - гл. печь;
fuoco [фуоко] (ит.), fogo [фoго] (португ.), fuego [фуэго] (исп.) – огонь; fogón [фогóн] (исп.) – печь;
[pаc, пак] (санскр.) - варить;
[vegu, вегу] (дравид.) - жечь;
waka [вака] (суахили) - гореть;
[poc, пок] (майя) - варить, жарить, нагревать - См. https://trueview.livejournal.com/175180.html
См. ЮГ: https://anti-fasmer.livejournal.com/97059.html
См. COOK: https://new-etymology.livejournal.com/569825.html


Ср. с учетом регулярного чередования -b-,-p- <-> -mb-,-mp-,-m-:
боб (рус., болг.), бiб, р.п. бобу (укр.), бо̏б, боба (сербохорв.), bob (словен., чеш.), bób (пол.), babo (прус., по Фасмеру) - боб, горошина, плод зернобобовой культуры;

pip [пип] (англ.) - косточка, зернышко; затвердение / воспаление на кончике языка (типун).
<...>
pap [пэп] (англ.) - сосок на женской груди;
пуп, пупок, пупыш (рус.), пуп (укр.), пъп (болг.), пу̑п, р.п. пупа (серб.), pup (лужиц.), рǫр (полаб.), ро̑рǝk, р.п. ро̑рkа (словен.), рuреk (чеш.), рuроk (слвц.), ре̨реk (пол.), пъмп (макед.), пупъ, пѫпъ (ц.-сл.) - пуп, бугор, бугорок, пупырь, пупырышек, почка;
ПОПА (Фасмер не разбирал).

<...>
bubble [баббл] (англ.), bobbel (арх. нидерл.), bubbeln (арх. нем.) - надутый пузырь, шар; N.B. британские этимологи списывают происхождение слова bubble ("пузырь") на "звукоподражание", 'probably of echoic origin': https://www.etymonline.com/word/bubble ;
бубу̀љица (сербохорв., по Фасмеру), boubel (чеш.), bąbel (пол.) - пузырь (водяной, воздушный), узел; bobljáti (словен.) - пускать пузыри (о воде);
бублик - толстая мягкая баранка;
bublin (лужиц., по Фасмеру) - пуговица;
papula [папула] (лат.) - прыщ, пупырыш, папула, папилома;
pebble [пеббл] (англ.) - галька, мелкий камень; N.B. слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pebble
<...>
бубен (рус.), бубен, бубон (укр.), бу̑бањ (сербохорв.), bǫ̑bǝn (словен.), buben (чеш.), bęben (пол.) - рамный барабан, мембранофон; Ср. βόμβος [bombos; бомбос] (гр.) - низкий, глухой звук (возможна контаминация);
пупень (олонецк. диал.) - деревянная затычка для заделывания пробоин в лодке.
<...>
пупын (арханг. диал.) - чирей;
пупянок (укр.) - бутон.
бъ́бна (болг.) - набухаю; бъбъне́ц (болг.) - опухоль;
бубенец, бубенчик - колокольчик (как цветок, так и мухыкальный); тестикула, яичко.
<...>
пупырышек (рус.) - нарост на коже;
пупырь, пупыш (архаичн. рус.) - росток, почка;
пупырь (пенз. диал.) - гриб.
<...>
poppy [поппи] (англ.), papavero (ит.) - мака; маковая головка.
изображение_2024-12-07_032257537.pngpoppy.jpg

Ср. без начальн. согласной:
ovum [овум] (лат.), uovo [уово] (ит.), huevo [хуэво] (исп.), ôvo [ово] (порт.), œuf [ёёф] (фр.), ou [оу] (румын.) - яйцо;
ува (ингуш.) - плод; 1ов (ингуш.) - крупа, пшено;
uba, р.п. uppa [уба, уппа] (эст.), upa [упа] (водск.) - боб; зерно; перен., суть, сущность;
uva [ува] (лат., ит., исп.) - виноград, виноградина;
[av] עב (ивр.) – толщина, густота, скученность; [ava, ave] עבה – большой, толстый, тучный.
См. apple, яблоко; См. овёс: https://anti-fasmer.livejournal.com/323730.html

Ср. с -н-:
bákŋi [báнги] (саам.) - самый толстый конец рога оленей;
fungo [фунго] (ит.), hongo [онго] (исп.), fong [фонг] (каталонск.) - гриб;
панки (маленькие деревянные идолы в форме грибов);
панго (мерянск.), panggo [пангго] (эрз.), ponggo [понгго] (мари), pangkh [пангкх] (манс.), pongkh [понгкх] (Обьск. остякск.), pion [пион] (корякск., на Камчатке), pongpong, pompong [понг-понг, пом-понг] (чукч., на Чукотке), pupikl [пупикл] (эскимосск., на Аляске) - гриб;
puŋk [пунк] (манси) – голова, башка;
См. https://new-etymology.livejournal.com/38655.html

C переносом значения "небольшого но разбухшего" на людей:
пупа (смоленск. диал., также петерб. 1890 г.) - ласковое обращение к маленьким детям;
pupa [пупа] (лат.) - девочка;
pupa (англ.) - кукла;
bob [боб] (англ.), bobbe (шв.) - увалень (неуклюжий, неповоротливый, простоватый);
buobe (арх. нем., по Фасмеру) - мальчик, слуга;
bambino [бамбино] (ит.) - ребенок, младенец;
babe, baby [бейб, бэйби] (англ.) - ребенок, младенец.
<...>
бупп1аз (ингуш.) - карапуз, толстый и малорослый человек;
puppet, popsy [паппет, попси] (англ.) - кукла, марионетка;
пупс, пупсик (жарг. рус.) - ласковое обращение к маленьким детям;
pupus [пупус] (лат.) - пупс, мальчик.
<...>
pèmpis [пемпис] (лтш.) - толстяк;
bamblys [бамблис] (лит.), bam̃balas, раmрlỹs [бамбалас, памплис] (лит., по Фасмеру) - карапуз;
bumbilas (лит., по Фасмеру) - батрак; лентяй;
bambola [бамбола] (ит.) - кукла.
<...>
пупел, пуплушек (смоленск. диал.) - небольшой, коротенький, малорослый (о человеке, о грибе);
пуплята (рязан. диал.) - завязи незрелых огурцов и т.п.;
pupillus, ж.р. pupilla [пупиллус, пупилла] (лат.) - сирота, подросток;
pupil [пьюпл] (англ.) - ученик, ранее сирота (также зрачок глаза, малое отражение себя в чужом зрачке).

Ср. people [пипл] (англ.), pueblo [пуэбло] (исп.), popolo [пополо] (ит.), populus [популус] (лат.) - народ, толпа; отсюда popular [попьюлар] (англ.) - популярный - и ПОП-звёзды;
popọ [попо] (йоруба, язык в Зап. Африке) - смешивать(ся); ọpọlọpọ [ополопо] (йоруба) - много, множество;
POPOLO, PEOPLE (народ) —
множество ПУПЛЯТ - PUPILLAE - сирот, паствы?
З.Ы. Якобы "неизвестного происхождения, возможно, от этрусков", "of unknown origin, possibly from Etruscan": https://www.etymonline.com/word/people

См. далее (возможны контаминации): boy, паж, пацан: https://new-etymology.livejournal.com/137937.html (у любого дитя семантика "пухлого", "разбухающего", "растущего", "на откорме" - как и у пупса, и у bambino).

Ср. с семантикой "старшего, более значительного":
Papa, Папа (маори) – богиня Матерь-Земля;
[ba.ba; баба] (шумер.) - богиня-мать, богиня плодородия;
[ba.ba.a; бабаа] (шумер.) - старый человек;
baba [баба] (тур.) - отец; baba [баба] (азер.) - дед, пожилой человек;
бабай (старый человек);
баба (женщина); бабушка (мать отца или мать матери);
babbo [баббо] (ит.) - отец, дед;
bambo [бамбо] (чева, язык на юге Африки) - отец, владыка, повелитель;
Ср. Ubba - имя одного из предводителей армии викингов, вторгшейся в Англию в 860-х годах;
Ср. Huba - имя предводителя мадьяров (венгров) в IX веке;
[pa, pap; па, пап] (шумер.) - отец, старший; вождь, жрец;
па, пáпа;
πάππα (арх. гр., у Гомера) - отец; πάπας, πάππος (арх. гр.) - дед;
pápа [пáпа] (ит.) - отец;
papá [папá] (ит.) - глава католич. церкви;
papp, papi, pappi [папь, папи, паппи] (эст., фин., водск., ижор., карел., чуд.), päp [пяп] (ливкс.), paṕ [папь] (вепс.) - поп, пастор, проповедник.
См. "папа и мама": https://new-etymology.livejournal.com/1415.html

Ср. с -k-(-g-):
См. PIG и ШПИК / БЫК и BUCK / BAG и БАКС / BIG и БОГ / ЧУХА, ЧУГУН и PIG IRON
https://eesti-keel.livejournal.com/179696.html

В этом же поле, с семантикой "много голов", па+па:
pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
pea [пеа, беа] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., людик.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (реконстр. муромск.), пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.), puŋk [пунк] (манси) – голова, башка;
pe [пе] (эрзянск., мокш.) - конец, наконечник;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка.

Profile

new_etymology: (Default)
new_etymology

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 567
8 9 1011 12 13 14
15161718192021
22232425262728

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 14th, 2026 09:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios