2025-06-20

new_etymology: (Default)
2025-06-20 11:18 pm

ПАХЛАВА - "ОРЕХОВОЕ" пирожное ("ИЗ ПЕРЕТЕРТОГО ОРЕХА"), дословно

Греки и турки в своё время чуть не подрались из-за того, кто из них изобрёл ПАХЛАВУ (баклаву, паклаву): https://www.svoboda.org/a/164056.html .

Пахлава - ореховый десерт, ореховое пирожное. Из местных грецких и прочих орехов. Но ни в турецком, ни в греческом нет слова орех со звучанием [пахла, пакла, бакла].



В Эстонии орехи растут, но не грецкие. А вот название для ореха (любого): pähkel, р.п. pähkli [пяхкель, пяхкли] (эст.), pähkinä [пяхкиня] (фин.), päähkänä [пяяхкяня] (ижор.) - орех.



pähkli, pähkliv, pähkliva [пяхкли, пяхклив, пяхклива] (эст.) - ореховый, со вкусом ореха;

pähkliva, pähklava [пяхклива, пяхклава] (эст.) - мускатный орех (тот, что употребляется только в тёртом виде):



Ср. [пахлея\пахлаwа] (перс.) - мука и тертый (в пыль) орех.

Ср. пеклеванный (рус.) - мелко размолотый и просеянный (о муке, преимущественно ржаной); выпеченный из такой муки (о хлебе).

[ЯКОБЫ] Заимств. через польск. руtlоwаnу, руtlоwаć – то же от руtеl "мешок, сито", чеш. руtеl, руtlоvаti – то же из д.-в.-н. bûtil, ср.-в.-н. biutel "кошель"; см. Брюкнер 450; Корбут 454; Преобр. II, 32; Голуб 231. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Источник:https://gufo.me/dict/vasmer/пеклеванный

Опять ошиблись Фасмер-Брюкнер-Корбут-Преображенский-Голуб.
НЕ чередуются -К- и -Т-, не происходит "пеклеванный" от польско-чешско-немецкого pytel-Beutel [пытел-бойтель] ("мешок~кошель" и в польском также "сито").

У прил. пеклеванный четкая связь с пахлавой (кондитерским изделием их перетертых орехов) и перс. [пахлея\пахлаwа]мука и тертый (в пыль) орех.

pytel-Beutel из того же семантического поля, что и bottle-бутыль, но они не имеют отношения ни к пеклевать, ни к пахлаве: https://new-etymology.livejournal.com/155721.html


Ср. далее:
pükš (мари), pešťe (эрз.), päšťä (мокш.) - орех;
paš- [паш-] (удм.) - ореховый (как в paš-pu, "ореховое дерево").
https://arhiiv.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=pähkel&F=M&C06=et

Возможна контаминация с:
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ;
pea [пеа] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., людик.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пяя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.) – голова;
pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник.
См. далее с семантикой других конечностей тела: пята, пятка; foot, feet: https://new-etymology.livejournal.com/38655.html


Однако, более очевидные родственники для эст. [пяхкель, пяхкли] "орех" (не замечаемые в Институте эстонского языка на eki.ee ) - ставящие вопрос о незадокументированных соприкосновениях, взаимопроникновениях и обратных заимствованиях:

бакъла, baqla (кр.-тат.) - боб;
paxla [пахла] (азер.) - конский боб;
[baghala] باقلا (фарси) - боб, фасоль;
бощло (тадж.) - боб.

N.B. где орех, там и горох, и крохи, и наоборот - см. ОРЕХ, ГОРОХ, ТРОХИ и КРОХИ: https://new-etymology.livejournal.com/286419.html )

Также вероятно связанные:

pȭ’kt [пы'кт] (ливон.), pihu [пиху] (эст.) - мелкая пыль.
põhk, р.п. põhu [пыхк, пыху] (эст.), põhku [пыхку] (водск.), pehku [пехку] (фин., ижор.), pehko [пехко] (карел.) - помёт, грязь;
pehk [пехк] (чуд., вепс.) - трухлявое, полое дерево;
pahn, р.п. pahna [пахн, пахна] (эст.) - дрянь, труха, мусор, хлам; и т.д.
<...>
бех (ингуш.) - грязь;
пах (чувашск.), poх [пох] (азер.), bok [бок] (тур., азер.) - кал, навоз.
<...>
пахать, пахание (перемешивание земли);
пахтанье (взбалтывание молока и Молочного океана).
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/99160.html

Read more... )